Часть дипломной работы на тему Употребление глагола lassen в современном немецком языке ( на материале немецкой художественной и научной литературы)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
1. Статус глагола lassen в современном немецком языке 5
1.1 Семантические группы глаголов в современном немецком языке и место lassen в имеющихся классификациях глаголов 5
1.2 Значение глагола в современном немецком языке 26
2.Анализ употребления глагола lassen в современной художественной и научной литературе 36
2.1. В художественной литературе 36
2.2. В научной литературе 40
2.3. Сопоставительная характеристика использования lassen в научной и художественной литературе 48
Заключения 56
Список использованных источников 57
Введение:
На сегодняшний день в современном немецком языке представлено одно из главных средств выражения модальности и побуждения – глагол lassen.
Существует мнение, что немецкий язык имеет шесть глаголов мо-дального значения ( müssen, sollen, können, mögen, dürfen, wollen). Глагол lassen к ним не относится. Другие источники придерживаются иного мне-ния и относят lassen в особую группу. А некоторые, совсем не принимают его за модальный глагол.
В отличие от других модальных глаголов, lassen имеет особое зна-чение. Его уникальность состоит в том, что он имеет функцию как модаль-ного, так и полнозначного глагола.
Корректное использование модальных глаголов, также и глагола lassen, говорит о том, что Ваш уровень языка в разговорной речи уже во многом превышает уровень бытового общения. Как известно, в русском языке модальные глаголы употребляются реже, чем в немецком. Это ука-зывает на то, что русскоговорящий владеет базовыми знаниями немецкой грамматики, не используя глаголы такого рода.
Употребление глагола lassen в современном немецком языке отмеча-ется как в письменной, так и в устной речи. Для него присущи разные зна-чения и употребление в разнообразных конструкциях. Но главная труд-ность состоит не в широком употреблении и многозначности, а в отсут-ствии соответствия в русском языке.
Актуальность исследования обуславливается важностью объекта изучения.
Объект дипломной работы – функционирование глагола lassen в со-временном немецком языке.
Предмет дипломной работы — использование глагола lassen в немец-кой литературе.
Цель данной работы состоит в проведении анализа глагола lassen и его перевода на основе художественных и научных текстов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
— рассмотреть семантические группы глаголов в современном немец-ком языке и место lassen в имеющихся классификациях глаголов;
— изучить значение глагола в современном немецком языке;
— провести анализ употребления глагола lassen в современной худо-жественной и научной литературе;
— составить сопоставительную характеристику использования lassen в научной и художественной литературе.
Материалом исследования является немецкая художественная и научная литература.
Заключение:
Глагол lassen широко употребляется как в устной, так и в письмен-ной речи. Глагол lassen очень многогранный глагол, он имеет множество разных функций и может употребляться в различных конструкциях. К со-жаленью, не все его функции реализуются, теми, кто начинает изучать немецкий язык. Трудности связаны с отсутствием в русском языке его прямого соответствия.
Значения, свойственные глаголу lassen в большинстве его функций, передаются в русском языке другими средствами, характерными именно для его строя. Например, значение возможности передаётся модальными наречиями «можно», «нельзя», значение пожелания – частицей «пусть», значение сомнения – союзом «якобы» или глаголами «навязывать», «за-ставлять» и др.
Таким образом, глагол lassen, подобно другим модальным глаголам, имеет свои специфические черты, характерные для этой группы немецких глаголов. Большое число этих модальных значений привело к тому, что каждый из них передаёт какой-либо тончайший оттенок модального зна-чения, никогда не подменяя собой другие средства выражения модально-сти, но иногда сближаясь с ними.
По итогам проведённой работы можно сделать следующие выводы: цель исследования достигнута, то есть был проведён анализ глагола lassen и его перевода в художественной и научной литературе.
Также были решены следующие задачи данного исследования:
1) Осуществлена классификация значений глагола lassen;
2) Проанализирована возможность глагола lassen передавать раз-личные оттенки и нюансы действий, выражающих желание, возможность, сомнение, разрешение;
3) Рассмотрены все случаи употребления глагола lassen в анализиру-емой литературе.
Фрагмент текста работы:
Статус глагола lassen в современном немецком языке
1.1 Семантические группы глаголов в современном немецком языке и место lassen в имеющихся классификациях глаголов
Глагол является языковой формой выражения события (eines Geschehens) или бытия (des Seins) во времени. Выражаемые глаголом про-цессы или состояния воспринимаются как события, которым свойствен мо-мент времени. Семантико-грамматические разряды глаголов выделяются на основе признаков, которые могут быть различными в зависимости от строя языка. При классификации глаголов, как и других частей речи, учи-тываются морфологические, синтаксические и семантические критерии.
Классификация немецких глаголов с учетом семантического аспекта осуществляется по их функции в предложении, по семантической структу-ре самого глагола, по способу действия и по степени их грамматикализа-ции, а также десемантизации, т.е. по способности или неспособности само-стоятельно выступать в функции сказуемого [Helbig: 68].
По семантическим признакам в немецком языке различают следую-щие группы глаголов:
1) Глаголы действия (Tӓtigkeitsverben, Handlungsverben) выражают, что субъект действия (инициатор) производит активное действие: arbeiten, essen, gehen usw. Авторы «Маленькой энциклопедии немецкого языка» выделяют здесь две группы и относят к ним разные глаголы. К группе «Tӓtigkeitsverben» они относят непереходные глаголы, такие как «man arbeitet, springt, lӓuft, tanzt», которые предполагают действующего носите-ля события (einen tӓtigen Trдger des Geschehens) [Васильева: 39]. К группе «Handlungsverben» они относят переходные глаголы, как, например, «man baut Hӓuser, fӓngt Fische, erntet Obst, macht Tische», так как эти глаголы обозначают действие, направленное на объект.
2) Процессуальные глаголы (Vorgangsverben) обозначают процесс, изменение, которое субъект испытывает на себе, которое происходит с субъектом: erfrieren, erkranken, wachsen, sterben, einschlafen, erwachen usw.
3) Глаголы состояния (Zustandsverben) выражают состояние, бытие во времени, т.е. то, что субъект не меняет своего положения, своего состоя-ния: liegen, stehen, sein usw. [Helbig: 6]).
Некоторые лингвисты (например, Х. Бринкман, Е. И. Шендельс) вы-деляют ещё две семантических группы немецких глаголов: событийные глаголы (Geschehеnsverben), которые указывают на происшествие: geschehen, gelingen, vorfallen, а также «погодные» глаголы (Witterungsverben), к которым относятся безличные глаголы: es schneit, blitzt, regnet usw. Последние называются ещё «Ereignisverben» [Brinkmann H.: 839].
В основе разграничения глаголов на основные три класса (по Хель-бигу) лежат два критерия: