Английский язык в сфере бизнес-коммуникации Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Структурно-семантические особенности фразеологии радиообмена в авиационной сфере

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИИ РАДИООБМЕНА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Аффиксальные способы образования авиационных терминов
В английском языке существует несколько моделей, с помощью которых образуются названия предметов. Из них необходимо назвать модели:
1) R + -er: glider осн. глаг. Glide
2) R + -ing
В английском языке также есть модели с лексемами, имеющими значение отвлечённых понятий. Наиболее продуктивными считаются следующие:
1) R + -ing: icing осн. сущ. Ice; landing осн. глаг. land
2) R + -ity: velocity
3) R + -ism: mechanism
4) R + -ness:
В английском языке можно назвать лишь несколько моделей, выражающих эмоциональную оценку.
1) R + -aster:
2) R + -ette:
3) R + -let:
4) R + -ling:
5) R + -y (или –ie)
В английском языке имеется 20 суффиксов, образующих прилагательные от основ имён существительных. Однако продуктивных моделей насчитывается 9, то есть несколько меньше 50%. Из них наиболее продуктивными являются:
1) R + -able:
2) R + -al:
3) R + -ed: winged (крылатый)
4) R + -less pilotless (беспилотный).
5) R + -ful
6) R + -ish
7) R + -y
В английском языке можно привести только одну модель существительных с отвлечённым значением: R + -er + ship, однако примеров использования авиационных терминов, построенных по этой модели при анализе литературы найдено не было, что даёт нам право утверждать о её малой продуктивности.
Другие модели этого подтипа образуются путём прибавления суффикса – ness отвлечённого значения к основам производных прилагательных:
(R + -ly) + — ness:
(R + -ish) + — ness:
(R + -ful) + — ness:
(R + -less) + — ness:
(R + -ive) + — ness:
1) Подтип р + R. Однопрефиксальный подтип представлен широким набором моделей, свидетельствующих о его продуктивности в английском языке.
Этот подтип охватывает 22 модели глаголов – от глагольных основ, например:
модель re + R: refueling (дозаправка, aerial refueling – дозаправка в воздухе).
Однако почти все эти модели малопродуктивны, кроме модели un- + R, по которой образуются прилагательные: uncontrolled (неуправляемый).
2) Подтип p2 + p1 + R. Двухпрефиксальный подтип представлен в языках единичными моделями. В авиационной терминологии встречается крайне редко и не является продуктивным.
1) Подтип p + R + s.
В английском языке тоже существуют модели, относящиеся к этому подтипу, но они очень ограничены в числе. Так, можно назвать модель с префиксом –un: un- + R + -ed: unmanned – беспилотный.

2.2. Безаффиксальные способы образования авиационных терминов
2.2.1. Конверсия
Как и в некоторых других субъязыках, в авиационной терминологии английского языка можно отметить активность конверсии как способа терминообразования [17].
Как известно, конверсия – это образование новой (производной) основы из уже существующей (производящей) основы путем простого переосмысления последней, без какого-либо изменения ее формы. Происшедшее при этом переосмысление сопровождается изменениями нового слова по парадигме той части речи, где образовалась новая лексема, и соответственно выполнением тех синтаксических функций, которые свойственны данной части речи. Наиболее сильным типом безаффиксального словообразования является тип N → V, то есть образование глагола от омонимичного существительного, например: bomb – to bomb (бомбить), land – to land (приземляться) и другие [17].
Требования краткости высказываний в подъязыке радиообмена вызвано не только техническими ограничениями, когда на одной частоте ведутся переговоры сразу с несколькими воздушными судами, но и зависимостью степени понимания от длительности высказывания. Чем короче сообщение, тем большая вероятность, что его поймут правильно. Кроме этого, сокращается время на формирование, выражение и восприятие мысли. Следовательно, упрощение и сокращение высказывания как единицы речи при сохранении необходимой информационной нагрузки — вот к чему стремятся участники коммуникации [1].
Еще одной причиной возможного сокращения высказываний при радиообмене является высокая степень избыточности текста, которая достигает 96% [15], а «именно избыточность информации и обеспечивает возможность сокращения отдельных элементов в речевом потоке» [11].
Явление языковой экономии можно наблюдать на всех уровнях языковой системы подъязыка радиообмена. Тенденция к сжатости находит свое выражение в насыщенности сокращениями, использовании кодового способа передачи информации, высокой реккурентности эллиптических конструкций [14].
На морфологическом уровне возможна структурная экономия, которая «заключается в переходе от развернутого обозначения, состоящего из нескольких компонентов, к одному слову » [5].
К морфологическим способам структурной компрессии относится аббревиация. «Аббревиация… заключается в первую очередь в сокращении материальной (звуковой или графической) оболочки некоторого языкового сообщения, то есть в рационализации использования материальной оболоч¬ки, прежде всего, в коммуникативных целях» [8].
На лексическом уровне наблюдается количественное сокращение высказывания за счет символических средств, участвующих в терминообразовании. Высокая степень повторяемости ситуаций общения и вследствие этого наличие большого количества типовой информации, делает не только возможным, но и в значительной степени целесообразным использование цифрового и алфавитного кодов для номинации понятий естественного языка [2].
Синтаксическая компрессия — это «увеличение количества информации на одну единицу плана выражения» [13]. В процессе компрессии происходит движение от «детализированного выражения к краткому репрезентативному знаку» [10]. Один из способов синтаксической компрессии – эллиптический. Эллиптические предложения, в которых нулевым вариантом представлено одно или несколько слов, составляют основу радиообмена [3].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы