Русский язык Часть дипломной работы Гуманитарные науки

Часть дипломной работы на тему Средства языкового манипулирования в заголовках печатных СМИ

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СРЕДСТВ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ

1.1 Язык СМИ

В современном мире человек поглощает огромное количество информации. Новые сведения появляются в учебниках, Интернете, газетах и журналах, телевидении и радиовещании, сотовой связи, рекламе, кино. Современные СМИ прочно вошли в повседневную жизнь людей, стали неотъемлемой частью воздействия на человеческое сознание. Благодаря новым устройствам человек обладает бесконечными возможностями получения, передачи информации, не зависимо от своего местонахождения. Но неравенство коммуникативного процесса является огромной проблемой для общества.

Изучение языка СМИ начинается во второй половине прошлого века как западными, так и российскими учеными. Формы и методы исследований многообразны: от лингвостилистических и прагматических до функционально-семиотических. Наиболее подробно данная тема изучена в работах таких исследователей, как О.С. Иссерс, Г.В. Степанов, Д.Н. Шмелев, В.Г. Костомаров, О.А. Лаптева, Г.Я. Солганик, Ю.В. Рождественский, А.Н. Васильева, С.И. Сметанина, Т.Г. Добросклонская, Теуна ван Дейк, Алан Белл, Норман Фейерклаф [49, с. 38].

Данная тема стала объектом изучения различных школ и направлений: с точки зрения социолингвисти¬ки, прагматики, семиотики, психолингвистики, функциональной стилистики, дискурсивного анализа, контент-анализа, когнитивной лингвистики, и в рамках таких относительно новых направлений, как «critical linguistics» и лингвокультурология.

При выделении главных особенностей языка СМИ, отмечают тот факт, что влияние СМИ как социального и культурного института на речевую культуру слишком велико, а потому требует большого и полномерного изучения. В частности, Г. В. Степанов отмечает, что: «Главная осо¬бенность использования языка в современном мире — массовый характер коммуникации, то есть небывалое расширение числа общающихся людей и усложнение форм общения, причем не только внутри одноязычного коллектива, но и между носителями разных языков в пределах многонациональной страны и в миро¬вом масштабе. Использование средств массовой информации, не изменяя общей стратегии речевого акта (сообщить что-то или убедить в чем-то), значительно усложняет задачу «говорящего», ведь «адресат» у него теперь не один человек, а миллионы читателей, зрителей, слушателей. Чем больше людей вовлекаются в акт коммуникации, тем более универсальной, общей должна быть форма сообщения»[38].

Стоит отметить, что средства массовой информации выступают источником и способом описания новых языковых средств. Действительно, в периодике или видео-форматах особенности и изменения современной речи фиксируются и отражаются наиболее ярко, для того чтобы в последующем можно было их изучить. В отличие от средств художественной литературы, где язык нарочито, проходя через субъективное восприятие автором, изменяется в угоду художественности, в СМИ он отражает реальное существование языка в его практическом использовании, что позволяет говорить о документальном свидетельствовании языковых средств.

Что же подразумевается под термином «язык СМИ»? Выделяют три наиболее близких и распространенных значения данного термина.

В первую очередь под данным термином понимается вся совокупность текстов, так или иначе используемых в средствах массовой информации. Иногда под данным словосочетанием понимают устойчивую внутриязыковую систему, которая отличается характерными для нее лингвостилистическими признаками. Наконец, еще одно определение данного термина характеризует его как особую систему знаков смешенного типа, которая имеет в своем составе ряд вербальных и аудиовизуальных компонентов, каждый из которых специфичен для конкретного средства массовой информации.

Приведем примеры, которые демонстрируют каждое определение в рамках определенных контекстов.

В первом определении можно отметить, что с учетом современного престижа и средств распространения, язык СМИ в каком-то смысле является моделью национального языка в рамках информационного общества. Данный язык ко всему прочему способен формировать литературные нормы или оказывать воздействие на восприятие того или иного социального института или отрасли общества.

Во втором определении говорится о том, что информация массовая представляет собой глобальный текст, в котором сочетаются языковые структуры и сообщества. Несмотря на то, что языковые системы в составе СМИ отличаются между собой, они все-таки обладают единством, выраженным в содержании.

В соответствии с третьим определением, можно отметить, что телевизионная речь сама по себе представляет собой сложно организованную совокупность разновидностей, воплощающихся в различных жанрах. Причем расширение этих жанров, так или иначе, связано с повышением эффективности воздействия телеречи. Достигается это путем сочетания функций воздействий и функций сообщения, которые и являются ведущими в языке СМИ. При изучении особенностей языка СМИ исследователь работает сразу с двумя системами: естественной, по сути, обычным человеческим языком, и искусственной, то есть с системой СМИ.

Важно отметить тот факт, что методы позволяющие изучать язык СМИ соответствуют тем подходам, которые характерны для самого понятия «языка» — универсальному, системному и конкретному.

Универсальное понятие «язык» понимается как система знаков, и совокупность таких систем. В соответствии с системным определением, «язык» понимается как особенная языковая система, обеспечивающая упрощенную коммуникацию внутри человеческого общества. В соответствии с третьим определением, выделяются конкретные признаки языковой системы, а именно реально функционирующие в том или ином конкретно-историческом социуме национальные языки: русский, английский, французский, китайский и т. д.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы