Филология Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Символизация фитонимов в русской картине мира

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические предпосылки изучения языковой картины мира 6
1.1. Картина мира как основа мировосприятия людей 6
1.2. Основные параметры картины мира 14
1.3. Языковая картина мира и её особенности 23
Выводы по 1 главе 36
Глава 2. Фитонимы как часть языковой картины мира 38
2.1 Фитонимы в лексико-семантической системе языка 38
2.2 Фитонимика как составляющая фольклорно-языковой картины мира 57
2.3 Символы фитонимов в фольклорной картине мира 66
Выводы по 2 главе 85
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 88
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 90
ПРИЛОЖЕНИЕ 96

 

  

Введение:

 

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена изучению символизации фитонимов в русской языковой картине мира.
Одним из значимых компонентов современной русской языковой картины мира являются фитонимы. Фактор фитономического значения представляет собой универсальное номинативное поле национальной языковой картины мира, в которой воплощается лингвокультурологический кодекс, действующий на оси «язык – культура – этнос». В фитонимических единицах отражается культурно-исторический, социально-общественный, профессиональный и бытовой опыт носителей языка.
Изучение истории фитонима как литературно-художественного образа на примере фольклора актуально в связи с тем, что в последние годы концепт «цветок» (шире — растение) стал плодотворным объектом анализа в области этноботаники, в лингвистике, этнолингвистике, психолингвистике, лингвокультурологии, симбологии и культурологии. Представляется своевременным изучить флорообраз в народном фольклоре в русле лингвистики как важнейший элемент образности, используемый в песенном и устном народном творчестве разных веков. В отечественной науке подобные исследования на примере различных растительных образов в фольклоре (как и в других языках) не проводились.
Еще в 1898 г. в эссе «Из поэтики розы» и в более раннем сочинении «Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля» (1889) А. Н. Веселовский обратил внимание ученых на богатый потенциал подобного рода анализа. Среди многих объектов сопоставления в литературах разных стран он выделил цветок (в нашем случае фитоним) как богатейший источник образности. Историей фитонима заинтересовались антропологи, культурологи, этноботаники, мифологи, а в последние десятилетия и лингвисты.
Как было отмечено выше, важной вехой в изучении фитонима стали работы лингвистов: А.Н. Абрегов, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Д.А. Ашхамаф, Ш. Балли, В. Бегичева, З.Х. Бижева, З.У. Блягоз, А.И. Бодуэн де Куртенэ, Р.А. Будагов, А. Вежбицкая, В.В. Воробьёв, В.Г. Гак, Н.Т. Гишев, В.Б. Колосова, Е.С. Кубрякова, М.А. Кумахов, Е.И. Крупнов, Л.С. Макарова, В.Н. Манакин, В.А. Маслова, К.Х. Меретуков, М.И. Мижаев, Р.Ю. Намитокова, А.А. Потебня, Е.В. Рахилина, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, Н.И. Толстой, С.М. Толстая, В.М. Шаклеин, Н.Ф. Яковлев и других.
Однако, несмотря на то, что фитонимы были широко исследованы лингвистами, фитонимы в фольклоре не были изучены в достаточной мере. Именно этим определяется актуальность данной темы.
Объектом данного исследования являются фитонимы в русскоязычной картине мира.
Предмет исследования – процесс репрезентации фитонимов в русскоязычной картине мира (на основе русского фольклора).
Цель исследования – проанализировать особенности репрезентации фитонимов в русскоязычной картине мира (на основе русского фольклора).
Задачи исследования:
1. изучить теоретические подходы к понятиям «картина мира», «языковая картина мира»;
2. определить особенности фитонимов и специфику их функционирования в фольклорной языковой картине мира;
3. охарактеризовать основные фитонимические символы.
Методы исследования. Всю совокупность методов мы разделили на несколько групп:
— теоретические: анализ научной литературы по теме исследования,
— практические: метод сплошной выборки, метод качественного и количественного анализа, описательный метод, метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, сопоставительный метод, метод семантической интерпретации.
Новизна работы заключается в выявлении семантики фитонимов в фольклорных текстах, что позволяет восполнить существующую лакуну в научном знании.
Практическая ценность состоит в возможности использования материалов нашей работы в практике преподавания русского языка как иностранного на занятиях по лингвострановедению и лингвокультурологии. Кроме того, собранный и проанализированный материал можно использовать в практической работе при исследовании фитонимов. Результаты данной работы могут внести определённые уточнения и дополнения в культурно- и этнически ориентированные лексикографические и лексикологические исследования, что позволит более глубоко осмыслить особенности фитонимической лексики.
Номинации растительного мира в лингвокультурологическом, этнолингвистическом и когнитивном аспектах представляют интерес для понимания языковой картины мира и влияния на неё национально-культурных факторов.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Язык — это зеркало, которое лежит между миром и человеком, с помощью которого мы можем изучать самые важные свойства мира. Он отражает не только реальный мир и условия жизни, но и общественное самосознание людей, их менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, систему ценностей, отношение, видение мира. Язык отражает общенациональную культуру, которая определяется культурным наследием всего народа и его моральными и этическими ценностями.
Лингвистическая картина мира состоит из языковых единиц, выражающих понятия, понятия, а также языковых путей и средств выражения связей, которые существуют в концептуальной картине мира.
Лингвистическая картина мира — это мировосприятие и понимание мира, которое выражается с помощью языковых знаков, словесного толкования лингвистическим обществом окружающего мира.
По нашему мнению, языковая картина мира — это система представлений о мире, которые, проходя через человеческое познание, становятся ментальными конструкциями, отражаются на всех уровнях языковой системы и могут передаваться другим членам сообщества с помощью национального языка.
Растительный мир является неотъемлемой частью реальности, окружающей человека. Это отражено в языке: по мнению исследователей, фитонимы представляют собой один из древнейших уровней словарного запаса, активно участвующих в концептуализации языка различных явлений.
Фитонимика как один из фрагментов фольклорной лингвистической картины мира содержит этнокультурные сведения о народном восприятии растительных реалий, их аксиологическом и стереотипном понимании. Поскольку имя — это не только процесс обозначения, но и процесс познания, в процессе овладения тем или иным предметом человек сначала узнает его, а затем дает ему имя. Выбор имени субъекта определяется не только отношением человека к нему, но и историческими, географическими, культурными и другими факторами. Изучение словарного запаса растительного мира позволяет нам проследить, как различные свойства окружающей действительности отражаются в человеческом разуме в виде образа, фиксируя этот образ в лингвистических формах. Каждое языковое сообщество живет и развивается в заданных объективных условиях, что выражается в различном выборе персонажа при выдвижении и формировании слов.
В ФЯКМ идеи о растениях концептуализируются через названия отдельных элементов растений, отдельных растений и всего растительного мира в целом.
Символ фитонимов олицетворяет культурный опыт целого народа, а не отдельного индивида и выступает как высшая форма знания.
На основании анализа приведенных примеров названий деревьев и трав можно сделать вывод, что на языке фольклора наиболее часто используются фитонимы, которые активно используются в повседневной жизни.
Лексические единицы, обозначающие реалии мира флоры, являются неотъемлемой частью фольклорных текстов, а также средством моделирования этнолингвистической картины мира. Поскольку флора является универсальным человеческим хранилищем эстетических стандартов, словарь, отражающий растительный мир, используется как мотивирующая основа или буквальная, образная основа паремий, образующих определенные растительные коды языковой модели мира.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения языковой картины мира

1.1. Картина мира как основа мировосприятия людей

«Язык всем знанием и всей природе ключ, во слове всех существ содержится картина» -писал Г.Р. Державин. Картиной мира в философии, лингвистике, психологии называется представление о мире, отраженное в человеческом сознания. Также иногда используется синонимичные понятия: «видение мира», «образ действительности», «тезаурус».
Феномен, именуемый «картина мира», является таким же древним, как и сам человек. В настоящее время словосочетание “картина мира” определилось как составной термин со значением: совокупность представлений человека об окружающей его объективной действительности. Это образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека [5]. Картина мира выражает «специфику человека и его бытия, взаимоотношение его с миром, важнейшие условия его существования в мире» [там же, с.11].
Термин «картина мира» (синонимы «изображение мира», «модель мира») начал использоваться в философских трудах в начале 17-го века, но вплоть до середины 19-го века его использование было эпизодическим. В двадцатом веке изучение картины мира становится популярным сначала в рамках философских знаний (в частности, онтологии), а затем в социальных и гуманитарных науках.
Выбор концепции картины мира в философии связан с осмыслением процесса познания и различием между реальностью и результатом научного познания, поэтому зачастую ученые выявляют картину мира и научную картину мира. Под научной картиной мира понимается «целостный образ предмета научного исследования по его основным системным и структурным характеристикам, сформированный фундаментальными концепциями, идеями и принципами науки на каждом этапе его исторического развития» [14, с. 32].
Существует 4 функции научной картины мира:
1) систематизация научных знаний и объединение их в комплексную целостность;
2) роль исследовательских программ, определяющих стратегию научных знаний;
3) обеспечение объективации научных знаний, отнесение их к объекту исследования и включение в культуру [14, с. 33].
Принято выделять общую научную картину мира и частные научные картины мира. Общенаучная картина мира понимается как обобщенная идея вселенной, живой природы, общества и человека, которая формируется в результате синтеза знаний, полученных в различных научных дисциплинах.
Частные научные картины мира являются представлением субъектов отдельных наук. Список частных научных картин постоянно пополняется, выделяются физические (механические, астрономические, электромагнитные, квантовые поля), биологические, химические, географические, геологические, технические, социологические, экологические, лингвистические, идеографические и другие картины мира.
В современной науке картина мира определяется, во-первых, с точки зрения онтологии мира (объективного плана), а во-вторых, с субъективных позиций, в форме мировоззрения социального объекта, таким образом, Картина мира представляет собой все многообразие мира, а также собственную идею социального субъекта о мире.
Картина мира — это «первоначальный глобальный образ мира, который лежит в основе мировоззрения человека, представляющий основные свойства мира в понимании его носителей и являющийся результатом всей духовной деятельности человека», «субъективный образ объективной реальности «, входит в» класс идеала, который, не переставая быть образом реальности, объективируется в символических формах, не будучи полностью запечатленным ни в одной из них»[16, с. 21].
Картина мира заключает в себе глобальный образ мира, который складывается у людей разных национальностей, в процессе постижения ими многообразия мира и накладывает определенный отпечаток на тот или иной язык.
У разных народов это наблюдаются существенных различия в названиях одного и того же предмета, однако знаковая внутренняя форма слов не отражает картину действительности и ее мировоззренческий эффект не является значительным (Ср.: “сороконожка” — рус.,stonoga — польск.-“сто ног”, TauzendfuBler — нем. “тысяча ног”). В действительности сороконожка имеет около 200 ног [7, с.10 ]
Если в определенном социуме отсутствует тот или иной объект, то этим можно объяснить факт отсутствия соответствующего деноната в номинации данного объекта. Примерами, подтверждающими это положение, являются обозначения цветов, животного и растительного мира, водоемов, свидетельствующие о системе выбора признака обозначения в соответствии с социальным опытом данной лингвокультурной общности. Так, Т.А. Боброва убедительно объясняет несовпадение значений слов в русском и амхарском языках в спектре “красный” тем, что опыт наблюдений цвета в соответствующих этнических группах и в соответствующих естественных условиях является источником обозначения цвета “красный” (для крови) в амхарском в сторону “лиловый”, а в русском — в сторону “алый”. По мнению исследователя, это связано с тем, что цвет крови на теле русского дает оттенок алого цвета; на теле эфиопа — с некоторой синевой [8].
Именно человеческим фактором, т.е. отношением человека к какому-либо предмету или явлению на определенном этапе овладения миром объясняется как выбор наименования для него, так и способ его описания, в котором нашло отражение практическое использование объекта. Если проследить именование ландыша в разных языках, то можно увидеть как своеобразие природных условий: анг.”лилия долины”, нем. ”майский колокольчик”, так и познавательных, творческих установок человека: французское именование ландыша связано с названием мускатного ореха, запах которого напоминает запах лилии. По свидетельству А.А.Брагиной, относительно происхождения названия этого цветка в русском языке нет единой точки зрения. “Ландыш от травы “ланда” или “ладана” ( со ссылкой на рукопись от начала XI века). Название это пытаются связать с “ладан” — благовоние, отмечается тонкий запах цветка. Есть и еще одно предположение — от “лань” — ухо лани. Вспомним листья ландыша: гладкие, по форме напоминают ухо — ушко лани“ [4]
Картина мира выполняет интерпретативные (реализующие видение мира) и регулирующие (ориентирующие человеческую деятельность) функции. Высокая степень абстрактности понятия картины мира позволяет нам рассматривать его с разных точек зрения. По предмету формирования знаний различают: картину мира отдельного субъекта (человека) и картину мира совокупного субъекта (социальной группы: семья, национальное сообщество, цивилизация и т.д.), картина мира той или иной исторической эпохи (античность, средневековье, ренессанс, новое время, современность), картина мира той или иной социально-экономической формации (рабовладельческие, феодальные, капиталистические, социалистические общества).
По форме и способу отражения реальность делится
1) идеалистическая, материалистическая, синтетическая (дуалистическая) картина мира;
2) научная, вненаучная и философская картина мира;
3) рациональная и нерациональная картина мира.
По объекту познания картины мира делятся на
1) космологические, биологические и социальные мировоззрения;
2) природно-гуманитарная картина мира.
По общности они различают
1) общая, фундаментальная, частная и конкретная картина мира;
2) реальная картина мира и картина реальности.
По методу познания — мифологические, религиозные, научные, философские картины мира. Последняя классификация может быть дополнена бытовыми, этическими, художественными, художественными, медийными и другими картинами мира. Следует отметить, что художественная картина мира понимается как «синтетическое панорамное представление, воссозданное всеми видами искусства о конкретной реальности различных пространственно-временных диапазонов» [16, с. 151].
Одной из составляющих художественной картины мира является эстетическая картина мира. Для лингвистов вопрос о статусе языковой картины мира имеет особое значение. Некоторые ученые не видят причин выделять языковую картину мира, другие не сомневаются в его существовании, но их мнения не однозначны.
Для В.З. Поповой и И.А. Стернина важно различие между прямыми и косвенными картинами мира. Прямая картина мира является результатом непосредственного познания сознанием окружающей действительности, которое осуществляется как с помощью чувств, так и с помощью абстрактного мышления. Таким образом, «эта картина мира не имеет» посредников «в сознании и формируется в результате непосредственного восприятия мира и его понимания» [49, с. 36].
Непосредственная картина мира включает в себя познавательную картину мира. Когнитивная картина мира — это «ментальный образ реальности, сформированный когнитивным сознанием человека или людей в целом и являющийся результатом как непосредственного эмпирического отражения реальности чувствами, так и сознательного отражения реальности в процессе мышления; «совокупности концептосферы и стереотипов сознания, установленных культурой» [49, с. 37].
Общие, устойчивые, повторяющиеся в картинах мира отдельные представители людей составляют национально-познавательную картину мира. Косвенная картина мира является «результатом фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, экстернализуют существующую прямую когнитивную картину мира в сознании» [58, с. 37].
Таковы, по мнению исследователей, языковые и художественные картины мира. Художественная картина мира в этом случае понимается как некая индивидуальная картина мира — картина мира произведения искусства, «сформированная в результате художественного мышления, она отражает идею писатель об окружающем его мире, закрепленный в лингвистической форме в одном или нескольких произведениях»[18, с. 48].
Лингвистическая картина мира определяется как «совокупность знаний о мире, которые отражаются в языке, а также способы получения и интерпретации новых знаний» [19, с. 5]; «Мир в зеркале языка» [35, с. 88]; «Совокупность представлений людей о реальности о реальности на определенном этапе развития людей, представление реальности, отраженное в языковых знаках и их значениях — языковом разделении мира, языковом упорядочении предметов и явлений, информации о мире, встроенном в системные значения слов «, то же самое, что и наивная картина мира [50, с. 38]; «Это основная часть семантической системы языка, в которой фиксируются повседневные представления говорящих» [45, с. 115].
Цель языковой картины мира состоит в том, чтобы «сохранить и из поколения в поколение воспроизводить упрощенное, рутинное структурирование окружающего нас мира, чтобы обеспечить преемственность языкового мышления носителей этого языка по традиционно установленным категориям» [20, с. 19].
Следует еще раз подчеркнуть, что языковая картина мира не идентична когнитивной / концептуальной картине мира: они соотносятся как «первичная и вторичная, как психическое явление и его словесная экстернализация, как содержание сознания и средства доступа исследователя к этому контенту» [60, с. 39–40]. Любое изменение когнитивной картины мира приводит к соответствующим изменениям в языковой картине мира. Основной единицей когнитивной картины мира является понятие. Как и в случае с картиной мира, ученые не имеют единого понимания концепции.
Концепт определяется как
1) лингвокогнитивный феномен (термин, который служит для объяснения единиц психических или психологических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает человеческие знания и опыт; оперативно-информационная единица памяти, ментальный словарь, концептуальная система и язык мозг (lingua mentalis) всей картины мира, отраженный в психике человека»[49, с. 90];
2) психолингвистический феномен («основные перцептивно-когнитивно-аффективные образования динамической природы, которые самопроизвольно функционируют в речево- умственной деятельности индивида, отличающиеся от понятий и ценностей по ряду параметров» [19, с. 243 ];
3) абстрактный научный концепт, синонимичный термину «концепция» [59, с. 383–384];
4) лингвокультурный феномен («концепт — это семантическая формация, отмеченная лингвокультурной спецификой и так или иначе характеризующая носителей определенной этнической культуры» [58, с. 47];
5) культурный феномен: «концепт — это концепт, за которым в нашем сознании возникает давно знакомое содержание, это описание ситуации культуры» [13, с. 19].
В качестве рабочего определения понятия мы используем определение понятия, данное Н.С. Новиковой: «Концепт — это установленный набор правил и оценок организации элементов хаоса в картине бытия, определяемый характеристиками представителей этого языкового и культурного сообщества, закрепленными в их национальной картине мира и переводится с помощью языка в их общении»[45, c. 39].
Таким образом, признаками концепта являются менталитет, системность, закрепленные в картине мира, национальный характер, выражение посредством языка. Поскольку понятие является единицей картины мира и единицей менталитета, многие характеристики картины мира применимы к концепции. Как картина мира, концепция также выполняет функции толкования и регулирования; имеет многоуровневую структуру, которая постоянно обогащается различными видами знаний; наконец, ни один человек не может знать всю суть концепции.
Последнее требует комментариев: картина мира представляет собой целостный образ, систему, состоящую из других картинок мира, ни один человек не может быть носителем всей картины мира в своем уме, следовательно, выделение человеком / группой того или иного осмысленного признака связана с актуальностью этой особенности непосредственно в данном лингвистическом коллективе, в данной ситуации, исторической эпохе и т. д.
В этом отношении для нас имеет значение замечание, что: «… любой набор имен понятий — невербальным, лексическим образом, с использованием устойчивых конструкций и т.д. — образует текст, под которым мы понимаем совокупность правил лингвистической и внелингвистической организации содержания общения представители языкового и культурного сообщества.
Этот текст может быть произвольно широким: он также включает исторически сформированные элементы и элементы, относящиеся к сегодняшним правилам; он содержит элементы, относящиеся ко всем типам коммуникативных пространств, в которых человек вступает в общение посредством данного языка (от планетарного до личного пространства).
В то же время довольно сложно выделить то, что является ядром и что является периферией: анализ ассоциативных материалов скорее показывает, что частота конкретной реакции больше зависит от текущего значения человека в общении человека. конкретное коммуникативное пространство, чем то, что именно эта лингвистическая единица является более значимым в общении, чем другая»[11, с. 142–143].
Следует также отметить, что содержательные классификации понятий, принятые учеными, повторяют типологию картин мира, например, различают художественные и познавательные, научные и ненаучные, универсальные и национальные; эмоциональные, онтологические, эпистемологические, семиотические, иллокутивные и др. понятия. Таким образом, структура концепции представлена различными типами знаний, относящихся к разным типам картин мира, актуализация этих знаний определяется целями, потребностями, ценностями, ценностями носителя / носителей языкового сознания, Совершенствование преподавания иностранных языков, овладение понятиями изучаемого языка не может не опираться на представление о существующих картинах мира.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы