Филология и языкознание Часть дипломной работы Гуманитарные науки

Часть дипломной работы на тему Русские и татарские фразеологизмы о жизни и судьбе в сравнительно- сопоставительном аспекте

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 2

ГЛАВА 1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ О ЖИЗНИ И СУДЬБЕ В
РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ.. 4

1.1.
Определение фразеологических единиц в русском и татарском языкознании  4

1.2.   Сравнительно-сопоставительный
аспект в изучении фразеологизмов. 15

1.3.   Теоретические основы
сравнительно-сопоставительного аспекта фразеологических единиц о жизни и судьбе
в русском и татарском языках. 22

Выводы по первой главе. 31

Список
литературы.. 32

  

Введение:

 

Учитывая целостную природу языка, мы понимаем
фразеологизмы как полностью общие и неотъемлемые элементы вербального общения;
поэтому мы не можем исключить их из приобретения коммуникативной компетенции. В
этом процессе мы предлагаем в качестве отправной точки фразеологию для развития
различных частей коммуникативной компетенции. Таким образом, важно изучить
фразеологическое значение, его конфигурацию и работу. Как мы объясняем в этой
статье, фразеологическое значение определяется несколькими информационными
блоками, артикулированными на двух уровнях: семантическом и прагматическом. Эти
соображения имеют интересные педагогические последствия.

В случае национальных или этнических
стереотипов – это оценочные функции имеют особое значение, ибо речь идет об
общении и взаимодействии между целыми народами и странами, а значит и
последствия этого общения всегда имеют мировые масштабы. Порой эти последствия
зависят именно от стереотипов.

В центре многих научных исследований находится
изучение стереотипов и других форм социальной дистантности к представителям
других этнических групп. Перед социолингвистикой возникает особая задача –
исследовать и объяснить процесс образования социального отчуждения в поведении
и языке. Понятие стереотипа широко используется в лингвистике, выступает
объектом исследования психологии, культурологии, этнографии и других наук.
Представители каждой отдельной науки понимают и выделяют в стереотипе все те
качества, которые необходимы для проведения собственных, присущих данной науке
исследований.

Фразеологические единицы привлекают внимание
исследователей на протяжении многих лет. Для российского языкознания
показательным становится анализ языковой системы через

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Одной из
особенностей большинства ФЕ является непроницаемость структуры. В состав
фразеологизма нельзя свободно включать какие-либо компоненты. В числе
исключений ФЕ, допускающие вставку отдельных уточняющих слов. Структурная
особенность некоторых фразеологизмов – присутствие в них усеченной формы
наравне с полной: закадычный друг-друг познается в беде. Сокращение состава ФЕ
в таких ситуациях объяснимо склонностью к экономии речевых средств, что порой
ведет к полному переосмыслению и модификации значения ФЕ.

Стоит
отметить, что для фразеологизмов характерна устойчивость грамматической формы
их составляющих. Каждый компонент ФЕ следует воспроизводить в обусловленной
грамматической форме, которую не стоит произвольно видоизменять, т. е., к
примеру, замещать формы единственного числа множественным и наоборот, заменять
одни сравнительные степени имени прилагательного другими и т. п.

Во фразеологической
сфере фиксация должна пониматься как нечто, что говорящий сохраняет и стремится
воспроизвести, не разбивая единицу на составные элементы. Это означает, что
говорящий использует группу слов, которые были ранее созданы и соединены, что
составляет фиксированную структуру с определенным значением.

Этот аспект
можно понять двояко. С одной стороны, это соответствует тому, что присуще
языку, и, с другой стороны, его можно интерпретировать как характерный
семантический признак определенных фиксированных конструкций:

Идиоматическое
выражение — это сложный знак, но не одновременно и с функциональной точки
зрения, комплекс знаков. Компоненты этого идиоматического выражения действуют в
нем не как языковые знаки, собственно говоря, а скорее, как формальные компоненты
знака.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ О ЖИЗНИ И СУДЬБЕ В РУССКОМ И
ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ 1.1. Определение
фразеологических единиц в русском и татарском языкознании Одна из хорошо известных ловушек, с которой
сталкиваются преподаватели любого иностранного языка (ИЯ), — это преподавание
фразеологии. Во всех языках есть большое количество выражений, которые по
сравнению с дискурсивным функционированием, которое можно уподобить таковому у
лексемы, представляют собой семантическое богатство, которое трудно представить
одним словом.

 Такие
выражения или фразеологические единицы (ФЕ) имеют ряд собственных
характеристик, но, с другой стороны, они являются частью общей и естественной
целостной динамики языков, что делает их полностью общими языковыми ресурсами.
По этой причине изучение языка включает изучение его фразеологии — процессу,
дидактическому построению которого, на наш взгляд, должно предшествовать
размышление об особенностях фразеологического значения и его коммуникативной
функциональности.

Поэтому мы начнем с первоначального подхода к
роли фразеологии в лингвистической коммуникации и ее значениям для области
преподавания иностранного языка. Размышления над этими аспектами позволят нам
представить модель фразеологической значимости, артикулированную на двух
уровнях, которая, на наш взгляд, позволяет отразить диапазон составляющих ее
ценностей  [24, 29]. В этом смысле и
принимая во внимание роль фразеологии в лингвистической коммуникации,
представляется целесообразным начать с модели фразеологического значения для
формирования определенных аспектов знаний иностранного языка.

ФЕ – выдающаяся часть языковых механизмов. Они
интегрируются в речь, обеспечивая ее плавность и естественность. Неудивительно,
что эмпирические исследования показывают, что речь носителя языка достигает
своей маневренности и точности благодаря использованию ФЕ [8, 9, 11].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы