Лексикология Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Репрезентация концепта «sin» в английских библеизмах.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

Глава II. Реализация концепта sin в английских библеизмах
2.1. Семантические особенности библеизмов в современном английском языке
2.1.1. Актуализация семи смертных грехов во фразеологии
Слово «библеизм» происходит от слова «Библия». Библия – это религиозный текст, который сложен, его составляют 66 различных книг. Библия создавалась на протяжении около 1500 лет. Это разнообразные тексты, но их объединяет то, что все они – это рассказ о деяниях Бога в мире.
Библейские повествования обычно не записывались в том виде, в каком они создавались. Скорее, их повторяли снова и снова и передавали из поколения в поколение, пока, в конце концов, не записали. Но в Библии можно найти некоторые повторяющиеся темы. В Библии содержатся стандарты для поведения человека, руководящие принципы для того, чтобы отличать правильное от неправильного, и принципы, которые помогают определить, что такое грех.
Являясь самым читаемым и переводимым текстом, на протяжении многих веков Библия оказывала огромное влияние на духовно-культурное развитие и становление ментальности людей, а также на язык. Библия заметно повлияла на английский язык. Она обогатила английский язык сотнями устойчивых образных выражений, повлияло на формирование лексического фонда.
Слова и выражения, проникшие в языки из Библии, называются библеизмами. В целом, библеизмы относят к фразеологии. Слова-группы, известные как фразеологические единицы или идиомы, характеризуются двойным смыслом: значения составных слов формируют определенную картину, но фактическое значение всей фразеологической единицы не имеет ничего общего с этой картиной, само по себе создавая совершенно новый образ. Если разделить фразеологизм на отдельные части, то он полностью теряет свое значение. Этим он отличается от обычного словосочетания. Иногда, даже трудно понять, почему то или иное выражение используется в языке именно в таком значении.
Под библеизмами в работах большинства исследователей [4 и др.] понимаются фразеологические единицы и цитаты из текста Священного Писания. В некоторых работах библеизм определяется как слово или оборот речи, заимствованный из Библии. Библеизмы – это первая по времени сугубо книжная фразеология языка.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы