Часть дипломной работы на тему Обучение чтению на иностранном языке как виду межкультурного речевого общения
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ КАК ВИДУ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ.. 3
1.1 Межкультурное
речевое общение – основная цель обучения иностранному языку в
общеобразовательной школе. 3
1.2 Чтение —
рецептивный вид речевой деятельности. 8
1.3 Аутентичные тексты как средство обучения
межкультурному речевому общению 23
ВЫВОДЫ.. 30
СПИСОК
ЛИТЕРАТУРЫ.. 32
Введение:
Заключение:
В 1 главе был проведен
анализ педагогической и методической литературы по проблеме формирования и
совершенствования навыков чтения как виду межкультурного общения.
В результате
теоретического анализа научно-методической литературы было выявлено, что межкультурное
речевое общение – это совокупность специфических процессов взаимодействия
людей, принадлежащих к разным культурам и владеющих разными языками. Она
происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к
разным культурам, но при этом осознают тот факт, что каждый из них является
«другим» и каждый воспринимает чужеродность «партнера».
Одна из основных целей
обучения иностранному языку — выработка умения в процессе чтения извлекать
информацию из графически зафиксированного текста, что позволяет практически
использовать иностранный язык после окончания курса обучения, так как одной из
специфических особенностей изучения иностранного языка в нашей стране является
ее географическая удаленность от стран изучаемых языков, что ограничивает устно-речевое
общение, поэтому стратегия общения с текстом занимает в современной
методической науке приоритетное место.
Анализ теоретических
материалов по теме исследования позволяет нам констатировать, что большинство
исследователей (как отечественных, так и зарубежных) выделяют две стороны процесса
чтения: техническую и смысловую. Овладение технической стороной процесса чтения
должно привести (что не всегда происходит и при чтении на родном языке) к
овладению смысловой стороной, что в конечном счете является основной целью
чтения. К основным видам чтения, являющимися целью обучения в средней школе
относятся: изучающее чтение (чтение с извлечением полной информации из текста),
ознакомительное чтение (чтение с охватом основного содержания), просмотровое
чтение, поисковое чтение.
Обучение чтению
происходит на частично адаптированных аутентичных текстах различной
функциональной направленности, среди которых тексты из газет и журналов,
научно-популярной и художественной литературы. Аутентичные тексты – это
материалы, которые взяты из оригинальных источников. Они отличаются разговорной
и широко употребляемой лексикой и грамматическими формами, ситуативной
адекватностью. Такие тексты были созданы не для учебных целей, но все равно
могут использоваться при обучении иностранному языку/ Аутентичные (подлинные)
текстовые материалы способствуют созданию на уроке атмосферы реальной языковой
коммуникации, делают процесс усвоения иноязычного материала более живым,
интересным, проблемным, убедительным и эмоциональным. Их отбор и дидактизация
должны отвечать жестким требованиям.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ
ЧТЕНИЮ КАК ВИДУ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ 1.1 Межкультурное речевое общение –
основная цель обучения иностранному языку в общеобразовательной школе Общение – это прежде
всего процесс социальный, в котором происходит обмен опытом, способами
деятельности, умениями и навыками, результатами деятельности. Е. И. Пассов
указывает на то, что общение – это всегда рациональное и эмоциональное
взаимодействие людей, в процессе которого выявляется общность мыслей,
формируется образ жизни. Это важнейшее условие формирования сознания и
самосознания личности [22; с. 47].
Согласно В.П. Фурмановой,
речевое общение – это обмен информацией (текстами), в таком обмене действуют по
крайней мере двое – передающий и воспринимающий [31; с. 12].
В новом словаре
методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам), Э. Г.
Азимов и А. Н. Щукин описывают речевое общение как «общение с помощью речи,
направленное на достижение цели коммуникации; форма взаимодействия двух или
более людей посредством языка, включающая обмен информацией познавательного или
аффективнооценочного характера [1; с. 3].
По мнению Е.М.
Верещагина, речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия
между участниками коммуникации, который направлен на реализацию конкретной,
жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных
видах речевой деятельности. Оно органически включается во все другие виды
деятельности человека (трудовую, общественную, познавательную и т. п.) [3; с. 46].
Г.В. Рогова
характеризует общение как сложное образование, составленное из следующих
элементов: 1) информационный обмен