Перевод и переводоведение, лингвистика Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Нужна на утверждение

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
 

Содержание:

 

  

Введение:

 

Отдельные вопросы окказиональности, как специальная
тема в лингвистике, начали привлекать внимание исследователей относительно
недавно, очевидно, из-за аномального и противоречивого характера этого явления.
Неологизмы – средства отражения изменений, происходящих в современной
лингвокультуре под влиянием различных социально значимых факторов, таких как
компьютеризация, глобализация и прочее.

Актуальность работы связана с самим объектом
исследования – авторскими неологизмами (окказионализмами). Такие
новообразования воспринимаются в работах исследователей как явление, которое
показывает динамику языка и позволяет видеть язык в действии. Кроме того,
постоянное обновление, расширение лексической структуры языка и появление
неологического языкового материала вызывают необходимость теоретического
осмысления.

Объектом исследования являются окказионализмы как
часть лексической системы языка. Предметом настоящего исследования являются
модели и функции окказиональной лексики в английском и русском тексте
публицистического стиля.

Целью исследования является изучение
лексико-синтаксических функций окказионализмов и неологизмов в публицистическом
стиле английского языка.

Поставленная цель подразумевает решение следующих
задач:

1. Выделить основные признаки окказионализма и
неологизма как лингвистических явлений;

2. Рассмотреть публицистический стиль английского
языка как особую среду формирования и функционирования окказионализмов и
неологизмов;

3. Проанализировать особенности перевода
окказионализмов и неологизмов с английского языка на русский язык.

Материалом исследования являются окказионализмы и
неологизмы, выбранные из электронных публикаций современной русскоязычной и
англоязычной прессы.

Методы исследований: обзор научной литературы;
лингвистический анализ и сравнительный метод, метод классификации.

Методологической основой нашей работы являются
труды Е.В. Розена, В.С. Виноградова, Н.Г.Бабенко, Ю.Н.Антюфеевой, А.Г.Лыкова,
Р.Ю Намитоковой, И.В.Гюббенет и других.

Теоретическое значение этой работы заключается в
продолжении исследований лексико-семантических особенностей функционирования
окказиональной лексики и неологизмов в англоязычном публицистическом тексте.

Практическая значимость исследования заключается в
том, что собранную нами базу иллюстративных примеров неологизмов и
окказионализмов возможно использовать в курсе лексикологии, а также при
составлении учебных, лингвострановедческих и идеографических словарей.

Структура работы: данная дипломная работа состоит
из введения, двух глав и выводов к ним, заключения, а также списка
использованной литературы и приложения.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Выводы к первой главе

Проведя исследование теоретических научных
источников по выбранной нами теме, возможно сделать следующие выводы:

1. Окказионализмами являются словесные
новообразования отдельных авторов, созданные в соответствии с необычными
моделями формирования слов. Их функция не является номинальной, как у
неологизмов, а характерной. Они всегда экспрессивны, существуют только в
определенном контексте и не воспроизводимы.

2. Окказионализмом является речевая выразительная
единица, которая имеет свойство невосприимчивости, ненормальности и
функциональной одноразовости. Классификация окказионализмов обычно коррелирует
с классификацией неологизмов, хотя она может частично отличаться от неё.

3. Термин «неологизм» обычно применяется к новым
словам или новым формам слов. Это наблюдение может показаться простым, но оно
поднимает несколько важных вопросов – определить концепцию «нового слова /
словообразования», найти методы проверки новизны слова и определить, является
ли новизна абсолютным понятием. В данной работе мы придерживаемся мнения,
согласно которому слово считается новым, когда оно впервые появляется в
хронологически сохраненной совокупной базе данных, поскольку наша работа
основана на анализе публицистических источников.

Развитие языковых неологизмов обусловлено, на наш
взгляд, отсутствием в лексике адресантов соответствующих лексических единиц.
Соответственно, языковые неологизмы в журналистском дискурсе, что будет
рассмотрено далее, создаются как проявление определенного коммуникативного
намерения, а не как единица, намеренно созданная для пополнения словарного
запаса языка.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ И НЕОЛОГИЗМОВ

1.1 Окказионализм как лингвистическое явление

Прежде чем раскрывать определение термина
"окказионализм", следует понимать, что у ученых нет общего понимания
их классификации: рассматривать ли окказионализмы и неологизмы как синонимы или
же дифференцировать их как совершенно разные концепции.

Традиционным в русистике, является противопоставление
потенциального слова, окказиональной (речевой) единицы и узуальной единицы
(языковой). Согласно значению прилагательного «потенциальный» такие слова
определяют как «возможные, существующие теоретически». Учитывая это, правомерно
следующее определение термина «потенциальное слово» — это слово, которое может
быть образовано по определенному словообразовательному типу, или такое, что
существует в речи, но еще не вошло в речь[1].

Еще Г.О. Винокур отмечал: «В любом языке наряду со
словами, употребляемыми в ежедневной практике, существуют, кроме этого, так
называемые «потенциальные слова», то есть слова, которых фактически нет, но
которые могли бы быть, если бы того захотела историческая случайность»[2]. Последователи Г.О.
Винокура подчеркивают лишь возможность реального появления потенциальных слов,
если возникает социальная необходимость в них. Эту традицию продолжила Н.З.
Котёлова. Потенциальными словами она считает потенциально имеющиеся в языке
слова, то есть слова, имеющие только место, позицию в системе языка, но не
реализованы в речи. Только узус реализует систему, делает потенциальное
реальным, он может закрепить и несистемное. Дальнейшую судьбу слова решает
общественная практика, а не возможности лингвистической системы. [1] Ожегов С. И., Шведова Н.
Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений
Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова.-
4-изд. дополненное.- М.: Азбуковник, 1999.- 944 с. [2] Винокур Г. О. Заметки по
русскому словообразованию. Избранные работы по русскому языку. — М.:
Просвещение, 1959. — С. 419—442.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы