Часть дипломной работы Иностранные языки Английский язык

Часть дипломной работы на тему Лингвостилистические особенности передачи реалий вымышленного мира в переводе с английского языка на русский (на материале сериала «Игра престолов»)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

Современность&nbspтакова,&nbspчто&nbspк&nbspобучению&nbspязыку&nbspпредъявляются&nbspбольшие&nbspтребования,&nbspкоторые&nbspвоплощаются&nbspв&nbspкомплексе&nbspзанятий.&nbspОбъёмы&nbspинформации&nbspрастут&nbspи&nbspчасто&nbspрутинные&nbspспособы&nbspеё&nbspпередачи,&nbspхранения&nbspи&nbspобработки&nbspявляются&nbspнеэффективными.&nbspИспользование&nbspинформационных&nbspтехнологий&nbspраскрывает&nbspогромные&nbspвозможности&nbsp&nbspприменения&nbspдополнительных&nbspматериалов&nbspв&nbspобучении&nbspиностранному&nbspязыку.&nbsp

Работа&nbspс&nbspреалиями&nbspромана&nbspGame&nbspof&nbspTrones&nbsp&nbspимеет&nbspмного&nbspпреимуществ&nbspперед&nbspтрадиционными&nbspметодами&nbspобучения.&nbspОни&nbspпозволяют&nbspтренировать&nbspразличные&nbspвиды&nbspречевой&nbspдеятельности&nbspи&nbspсочетать&nbspих&nbspв&nbspразных&nbspкомбинациях,&nbspпомогают&nbspосознать&nbspязыковые&nbspявления,&nbspсформировать&nbspлингвистические&nbspспособности,&nbspсоздавать&nbspкоммуникативные&nbspситуации,&nbspавтоматизировать&nbspязыковые&nbspи&nbspречевые&nbspдействия,&nbspа&nbspтакже&nbspобеспечивают&nbspвозможность&nbspучёта&nbspведущей&nbspрепрезентативной&nbspсистемы,&nbspреализацию&nbspиндивидуального&nbspподхода&nbspи&nbspинтенсификацию&nbspсамостоятельной&nbspработы&nbspученика.

Прогресс&nbspв&nbspреализации&nbspтехнологии&nbsp&nbspпозволил&nbspпедагогам&nbspбыть&nbspболее&nbspтворческими&nbspи,&nbspследовательно,&nbspболее&nbspэффективными&nbspв&nbspпроцессе&nbspобучения&nbspиностранному&nbspязыку.&nbspРабота&nbspс&nbspреалиями&nbspпомогает&nbspразнообразить&nbspдеятельность&nbspв&nbspклассе,&nbspмотивировать&nbspучащихся&nbspи&nbspпривлечь&nbspих&nbspк&nbspзанятиям.&nbspЭто&nbspособенно&nbspверно&nbspв&nbspотношении&nbspпреподавания&nbspиностранных&nbspязыков,&nbspпоскольку&nbspво&nbspвремя&nbspтаких&nbspзанятий&nbspтребуется&nbspбольше&nbspвзаимодействия,&nbspчем&nbspво&nbspвремя&nbspизучения&nbspдругих&nbspдисциплин.

&nbspВ&nbspданном&nbspключе&nbspважно&nbspобеспечить&nbspконтекст&nbspи&nbspзаставить&nbspучащихся&nbspпрактиковать&nbspто,&nbspчто&nbspони&nbspизучают&nbspв&nbspязыковом&nbspкурсе.&nbspИменно&nbspпо&nbspэтой&nbspпричине&nbspлюди&nbspбыстрее&nbspучатся&nbspязыку&nbspв&nbspзарубежной&nbspстране,&nbspчем&nbspв&nbspклассе&nbspв&nbspсвоей&nbspродной&nbspстране.&nbsp&nbspПри&nbspнепосредственной&nbspработе&nbspс&nbspреалиями&nbsp&nbspучитель&nbspвыступает&nbspв&nbspсвоей&nbspфункции,&nbspнаправляя,&nbspкоординируя&nbspдействия&nbspучащихся,&nbspв&nbspто&nbspвремя&nbspкак&nbspпри&nbspскрытой&nbspкоординации&nbspон&nbspявляется&nbsp«одним&nbspиз».

Применение&nbsp&nbspреалий&nbspиз&nbspромана&nbsp«Game&nbspof&nbspTrones»&nbspдля&nbspобучения&nbspграмматике&nbsp&nbspсвязано&nbspс&nbspрядом&nbspпринципов,&nbspкоторые&nbspопределяют&nbspспецифику&nbspметода:

&nbsp-&nbspзначимость&nbsp-&nbspоцениваются&nbspисключительно&nbspзначимые&nbspрезультаты&nbspработы;

-&nbspсамостоятельность&nbsp-&nbspформирование&nbspи&nbspреализация&nbspобучения&nbspбазируется&nbspна&nbspсамостоятельной&nbspдеятельности&nbspучащихся;

-&nbspоткрытость&nbsp-&nbspкритерии&nbspоценивания&nbspработы&nbspдолжны&nbspбыть&nbspизначально&nbspзнакомы&nbspдетям&nbspдо&nbspработы&nbspнад&nbspпроектом.&nbsp

Важность&nbspтехнологий&nbspзаключается&nbspв&nbspтом,&nbspчто&nbspони:

-&nbspличностно-ориентированы;&nbsp

-&nbspотражают&nbspкомпетентностный&nbspподход&nbspв&nbspобучении;&nbsp

-&nbspотражают&nbspдеятельностный&nbspподход&nbspв&nbspобучении;&nbsp

-&nbspспособствуют&nbspформированию&nbspУУД;&nbsp

-&nbspмотивируют&nbspшкольников&nbspобучаться&nbspна&nbspсвоем&nbspсобственном&nbspопыте;

&nbsp-&nbspоткрывают&nbspпростор&nbspдля&nbspтворчества&nbspи&nbspреализации&nbspспособностей&nbspребенка.

 

Фрагмент текста работы:

 

Лингвостилистические&nbspособенности&nbspпередачи&nbspреалий&nbspвымышленного&nbspмира&nbspв&nbspпереводе&nbspс&nbspанглийского&nbspязыка&nbspна&nbspрусский&nbsp(на&nbspматериале&nbspсериала&nbsp«Игра&nbspпрестолов»)

Глава&nbsp3.&nbspВнедрение&nbspисследования&nbspреалий&nbspвыдуманного&nbspмира&nbspв&nbspразные&nbspобласти

3.1.&nbspПрименение&nbspреалий&nbspв&nbspтеории&nbspперевода&nbspи&nbspметодических&nbspпособиях

Языковой&nbspматериал&nbsp(лексический,&nbspграмматический,&nbspфонетический)&nbspи&nbspречевой&nbspматериал&nbsp(предложения&nbspили&nbspвыступающие&nbspв&nbspфункции&nbspпредложения&nbspслова&nbspили&nbspсловосочетания,&nbspа&nbspтакже&nbspцелые&nbspтексты)&nbspи&nbspдействия&nbspс&nbspданным&nbspматериалом&nbspнапрямую&nbspзависят&nbspот&nbspтех&nbspзнаний,&nbspкоторыми&nbspобладают&nbspученики&nbspи&nbspуровнем&nbspих&nbspзнаний&nbspна&nbspИЯ.&nbspРезультатом&nbspработы&nbspс&nbspэтими&nbspзнаниями&nbspстановится&nbspформирование&nbspнавыков&nbspи&nbspумений&nbspна&nbspиностранном&nbspязыке.&nbsp

Для&nbspтого,&nbspчтобы&nbspсформировать&nbspу&nbspучащихся&nbspцелый&nbspспектр&nbspзнаний,&nbspнеобходимо&nbspсоблюдать&nbspряд&nbspпринципов,&nbspкоторые&nbspлежат&nbspв&nbspоснове&nbspметодической&nbspразработки:&nbsp

функциональность&nbspпредставляет&nbspсобой&nbspцелый&nbspнабор&nbspязыковых&nbspсредств&nbspи&nbspактивно&nbspспособствует&nbspпревращению&nbspязыка&nbspв&nbspречь.&nbspДля&nbspтого&nbspчтобы&nbspввести&nbspопределенную&nbspреалию&nbspв&nbspречь,&nbspовладение&nbspязыковым&nbspзнаком&nbspописывается&nbspкак&nbspнедостаточное.&nbspЭто&nbspсвязано&nbspс&nbspтем,&nbspчто&nbspпассивное&nbspзнание,&nbspкоторое&nbspне&nbspможет&nbspбыть&nbspвведено&nbspговорящим&nbspв&nbspконтекст&nbspне&nbspдает&nbspвозможности&nbspпередать&nbspлексико-семантические&nbspкатегории&nbsp[Свиридова,&nbspЛ.К.&nbspТеория&nbspи&nbspпрактика&nbspперевода&nbspв&nbspсхемах&nbspи&nbspдиаграммах&nbsp(английский&nbspязык):&nbspТеоретический&nbspкурс&nbsp/&nbspЛ.К.&nbspСвиридова.&nbsp—&nbspМ.:&nbspЛенанд,&nbsp2015.&nbsp—&nbsp168&nbspc].&nbsp

Введение&nbspединицы&nbspво&nbspмногом&nbspделается&nbspна&nbspосновании&nbspразбора&nbspслова&nbspна&nbspморфемы&nbspи&nbspрассмотрения&nbspкаждой&nbspотдельно&nbspвзятой&nbspморфемы.&nbspКак&nbspследствие,&nbspэто&nbspприводит&nbspк&nbspтому,&nbspчто&nbspучащийся&nbspначинает&nbspосознавать,&nbspкак&nbspзначение&nbspслова,&nbspтак&nbspи&nbspего&nbspконтекст.&nbsp&nbspСпонтанная&nbspречь&nbspтакже&nbspневозможна&nbspбез&nbspиспользования&nbspсубститутов,&nbspт.&nbspе.&nbspединиц&nbspязыка,&nbspкоторые&nbspспособны&nbspзаменить&nbspзнаменательные&nbspслова.&nbspРечь&nbspидет&nbspв&nbspданном&nbspслучае&nbspо&nbspприменении&nbspбольшого&nbspколичества&nbspместоимений,&nbspвыражающих&nbspзначение&nbspлексемы.&nbsp

Благодаря&nbspконтексту&nbspучащийся&nbspначинает&nbspподбирать&nbspслово&nbspв&nbspсоответствии&nbspс&nbspпредставлением&nbspи&nbspверно&nbspреализовывать&nbspего&nbspв&nbspситуации&nbspобучения.&nbsp

коммуникативность&nbspвыступает&nbspкак&nbspпринцип&nbspотбора&nbspязыковых&nbspсредств,&nbspкогда&nbspлексема&nbspреализуется&nbspв&nbspконтексте&nbspситуации&nbspзвучащей&nbspречи.&nbsp&nbspВ&nbspданном&nbspслучае&nbspнеобходимо&nbspостанавливаться&nbspна&nbspрассмотрении&nbspтого,&nbspкаким&nbspобразом&nbspзнак&nbspможет&nbspбыть&nbspвнесен&nbspв&nbspситуацию.&nbsp&nbspСпецифика&nbspтаких&nbspединиц&nbspязыка&nbspзаключается&nbspв&nbspтом,&nbspчто&nbspони&nbspраскрывают&nbspсуть&nbspвзаимодействия&nbspи&nbspспособствуют&nbspпостроению&nbspреальности.&nbsp

системность&nbspподразумевает&nbspрассмотрение&nbspязыковых&nbspзнаков&nbspв&nbspсовокупности&nbspединиц,&nbspкоторые&nbspвключены&nbspв&nbspконтекст&nbspобучения.&nbsp&nbspТакие&nbspединицы,&nbspкак&nbspправило,&nbspзаданы&nbspособенностью&nbspпрограммы&nbsp(в&nbspслучае&nbspс&nbspосновной&nbspшколой&nbsp—&nbspФГОСом),&nbspони&nbspмогут&nbspрассматриваться&nbspболее&nbspили&nbspменее&nbspглобально.&nbspВажным&nbspэлементом&nbspстановится&nbspприменение&nbspзнаков,&nbspкоторые&nbspучитывают&nbspконтекст&nbspобучения.&nbsp&nbspТак&nbspкак&nbspв&nbspоснове&nbspусвоения&nbspзнаний&nbspлежит&nbspавтоматизированность,&nbspпри&nbspработе&nbspс&nbspязыковыми&nbspзнаками&nbspособенно&nbspважно&nbspучитывать&nbspповторяемость&nbspих&nbspв&nbspобучении&nbsp[Крылова,&nbspИ.П.&nbspАнглийский&nbspязык&nbspдля&nbspначинающих:&nbspУчебник.&nbsp2-е&nbspизд.,&nbspиспр&nbsp/&nbspИ.П.&nbspКрылова,&nbspИ.А.&nbspКраева,&nbspС.А.&nbspЛуканина&nbspи&nbspдр…&nbsp—&nbspМ.:&nbspКДУ,&nbsp2010.&nbsp—&nbsp280]&nbsp

Формирование&nbspзнаний&nbspреализуется&nbspпо&nbspпринципу&nbsp«от&nbspпростого&nbspк&nbspсложному»&nbspи&nbspпредполагают&nbsp«тренировку&nbspкакого-либо&nbspодного&nbspнового&nbspфонетического,&nbspграмматического&nbspили&nbspлексического&nbspнавыка&nbspили&nbspумения&nbspпри&nbspодновременном&nbspповторении&nbspуже&nbspпройденного&nbspматериала.&nbspВ&nbspданной&nbspработе&nbspосуществляются&nbspдействия&nbspна&nbspформирование&nbspнавыков&nbspна&nbspоснове&nbspсемантизации&nbspтекста&nbspпроизведения.&nbsp

Материалы,&nbspкоторые&nbspможно&nbspприменить&nbspдля&nbspформирования&nbspлексико-грамматических&nbspзнаний&nbspможно&nbspразделить&nbspна&nbspтренировочные&nbspи&nbspконтрольные.&nbspВ&nbspчастности,&nbspследует&nbspучитывать&nbspзадания&nbspна&nbspвведение,&nbspсемантизацию,&nbspзапоминание&nbspи&nbspзакрепление&nbspлексики&nbspотносятся&nbspк&nbspтренировочным.

Реалии&nbspиз&nbspромана&nbsp«Игра&nbspпрестолов»&nbspпрекрасно&nbspподходят&nbspдля&nbspзаданий,&nbspкоторые&nbspрассчитаны&nbspна&nbspсоотнесения&nbspслова&nbspи&nbspего&nbspзначения.&nbsp

Перед&nbspознакомлением&nbspс&nbspреалией&nbspлучше&nbspвсего&nbspвнести&nbspв&nbspповествование&nbspпонимание&nbspтого,&nbspчто&nbspпредставляет&nbspиз&nbspсебя&nbspоним.&nbspВ&nbspбольшинстве&nbspсвоем&nbspэто&nbspобобщение&nbspреализуется&nbspкак&nbspповторение&nbspпройденного&nbspматериала.&nbsp

Отмечаем,&nbspчто&nbspв&nbspсостав&nbspонимии,&nbspвходят&nbspследующие&nbspкатегории,&nbspназвания&nbspкоторых&nbspпришли&nbspк&nbspнам&nbspиз&nbspдревнегреческого&nbspи&nbspлатинского&nbspязыков:

Оронимы&nbsp–&nbspназвания&nbspгор.

Спелеонимы&nbsp–&nbspназвания&nbspпещер.

Хоронимы&nbsp–&nbspназвания&nbspрубежей&nbspи&nbspграниц.&nbspВ&nbspсвою&nbspочередь&nbspони&nbspделятся&nbspна&nbspприродные&nbspи&nbspадминистративные.&nbspСоответственно,&nbspк&nbspприродным&nbspотносится&nbspназвание&nbspлюбой&nbspприродно-ландшафтной&nbspобласти,&nbspа&nbspко&nbspвторой&nbspгруппе&nbspадминистративно-территориальные&nbspединицы,&nbspназвания&nbspкоторых&nbspприняты&nbspв&nbspофициальных&nbspдокументах.

Урбанонимы&nbsp–&nbspназвания&nbspвнутригородских&nbspобъект

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы