Часть дипломной работы на тему Лингвокультурологические особенности концепта FEAST/ПРАЗДНИК в английской и русской якм (языковой картине мира)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Фрагмент текста работы:
Глава 2. Лингвокультурологические
особенности концепта FEAST/ПРАЗДНИК в английской и русской языковой картине
мира
2.1 Лексикографическое толкование
концептосферы FEAST/ПРАЗДНИК в английском и русском языках
Лексическая единица “feast”, как и многие лексические единицы с
семантическими значениями «литература», «ремесло», «досуг», «мода» и т.д., была
заимствована из французского языка в XIII—XIV
вв.[1]. Этимологический словарь английского языка[2] указывает на то, что в XIII веке слово “feast” было заимствовано из старого
французского языка со значением «светский праздник с увеселениями», а к концу XIII века оно также приобрело значение
«религиозный праздник, день в память о святом». В вульгарной латыни
рассматриваемая лексическая единица обозначала «праздник, праздничная пища».
Следовательно, слово “feast” пришло в английский язык из старого
французского языка и вульгарной латыни в Средние века. В дальнейшем оно
ассимилировалось в английском языке, сформировав полноценную концептосферу и укрепившись
в системе языка в том числе и на уровне фразеологизмов.
Далее необходимо
проанализировать, какими значениями обладает лексическая единица “feast” в современном английском языке, для
этой цели следует проанализировать содержание авторитетных словарей английского
языка.
В словаре издательства Macmillan представлены следующие
значения слова “feast”:
1.
a
large meal;
2.
a
large meal for a lot of people, usually in order to celebrate something;
3.
a
large amount of a particular food that you enjoy eating;
4.
a
large number of good, enjoyable, or interesting things to do or see;
5.
a
religious festival such as Christmas or Passover[3].
В свою очередь, в словаре
Oxford Advanced Learner’s Dictionary содержаться следующе
значения лексической единицы “feast”:
1.
a
large or special meal, especially for a lot of people and to celebrate
something;
2.
a
day or period of time when there is a religious festival;
3.
[usually
singular] a thing or an event that brings great pleasure[4].
Словарь Longman Dictionary of Contemporary English [5]содержит
в себе следующие значения слова “feast”:
1.
a
large meal where a lot of people celebrate a special occasion;
2.
a very good large meal;
3.
an
occasion when there are a lot of enjoyable things to see or do;
4.
a
day or period when there is a religious celebration.
Словарь Collins English
Dictionary раскрывает значение слова “feast” при помощи следующих дефиниций:
1.
a
large and special meal;
2.
a
large number of good, interesting, or enjoyable things;
3.
a
day or time of the year when a special religious celebration takes place[6].
На основании
проанализированных словарных статей из четырех наиболее авторитетных словарей
английского языка можно сделать вывод о том, что в целом представленные в
словарях дефиниции слова “feast”
пересекаются. На основании их семантического наполнения, выявленные значения
слова “feast”
могут быть разделены на следующие группы:
1.
праздничный прием пищи (например, на
свадьбе);
2.
большая по объему порция еды хорошего
качества;
3.
религиозный праздник (например, Рождество,
Пасха, день поминовения какого-либо святого);
4.
интересная, приносящая удовольствие и
наслаждение деятельность, полная приятных впечатлений.
Таким образом, необходимо
отметить, что общая семантика слова “feast” непосредственно связана с увеселениями, с
удовольствием, с получением позитивных эмоций и впечатлений. Примечательно, что
два из четырех семантических значений рассматриваемого концепта связаны с
приемом пищи, один – с религией, и еще один – с приятными занятиями,
приносящими удовольствие. Данная лексическая единица непосредственно связана с
праздниками (и религиозными, и светскими), с радостью и весельем.
Тот факт, что слово “feast” применяется как в отношении
религиозных, так и в отношении светских праздничных мероприятий, указывает на
то, что обе эти сферы в сознании носителей английского языка могут приносить
удовольствие в равной степени, т.е. эти поводы к празднованию в равной степени
важны и существенны.
После выявления
семантических особенностей концепта “feast” в английском языке, необходимо проанализировать синонимические
ряды, присущие выделенным значениям рассматриваемого слова. Такой анализ
позволит сформировать структуру концептосферы “feast”.
Так, говоря о синонимах,
в первую очередь, необходимо проанализировать информацию из Тезауруса Collins English Dictionary. Синонимы
классифицированы в соответствии с выявленными семантическими значениями данной
лексической единицы.
1.
праздничный прием пищи: banquet,
repast, dinner, entertainment, barbecue, revel, carouse, slap-up meal (сленг), beanfeast (сленг), jollification,
carousal, festive board, treat, party, rave, spree, jubilee, merrymaking (всего – 18 лексических
единиц);