Лингвистика Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Лингвокультурологическая специфика немецкого рекламного текста

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление
Введение2
Глава I. Лингвокультурология и рекламный дискурс 5
1.1 Немецкий рекламный дискурс 5
1.2 Влияние англицизмов на немецкий рекламный дискурс 9
1.3 Виды рекламы 13
Глава II. Лингвокультурологические особенности немецкой рекламы 21
2.1 Специфика немецкого печатного рекламного текста 21
2.1.1 Печатная реклама в журналах, листовках, брошюрах 21
2.2 Особенности немецкой наружной рекламы 29
2.3 Реклама на телевидении Германии 32
2.4 Немецкая видео-реклама 35
2.5 Лингвистические и экстралингвистические особенности рекламы в Германии 42
Список литературы 51

 

  

Введение:

 

Реклама играет важную роль в жизни современного общества. Она способствует формированию определенного отношения к чему-либо и неизбежно влияет на поведение потребителей. Тем самым, потребители сталкиваются с огромным количеством информации, из которой они должны делать выбор и принимать важные решения. И самой важной задачей перед составителем рекламного текста является то, как именно необходимо представить информацию о продукте, чтобы вызвать в среде вокруг потребителя только положительный эмоциональный стимул для возникновения интереса.
Основная цель рекламы определенного продукта, услуги или идеи заключается в привлечении внимания потенциальной целевой аудитории и анализе влияния данной рекламы на поведение потребителя, которое определяется множеством факторов.
Реклама является одним из наиболее важных и основных компонентов в современной деловой среде. Ни один выпуск нового продукта не происходит без его рекламы, ведь реклама – это диалог между «производителем» и «потребителем», где первый выражает свои намерения посредством рекламных носителей, а второй – свой интерес к продукту. Если интерес у потребителя не вызван, значит, диалог не состоялся, а цель рекламодателя не достигнута.
Для того чтобы вызвать или повысить интерес к продукту, услуге или идее среди целевой аудитории, составители рекламы зачастую прибегают к некоторым особенностям презентации рекламного объекта, которые, так или иначе, складываются в определенную рекламную специфику в каждом языке.
Основное внимание в данной выпускной квалификационной работе направлено на изучение специфики немецкого рекламного дискурса. Изучением рекламного дискурса как предмет исследования на протяжении долго времени занимались как отечественные, так и зарубежные ученые, так как феномен рекламы неоднозначен и находится в постоянном движении ввиду того, что реклама стала неотъемлемой частью жизни человека.
Анализ исследований ряда таких ученых, как У. Уэллс, Ю. Пфитцнер, Ш. Боманн, А.Н. Назайкин, Т.А. ван Дейк, показал, что проблема специфики немецкого рекламного дискурса недостаточно изучена и не является одной из центральных в области изучения особенностей иноязычной рекламной специфики. Недостаточное изучение данной проблемы в теории рекламного дискурса обусловило выбор темы выпускной квалификационной работы и определило ее актуальность.
Объектом исследования выступают немецкие рекламные тексты современной прессы периодической печати , онлайн-издания и видеореклама.
Предметом исследования являются лингвокультурологические, лингвистические и экстралингвистические факторы немецкого рекламного текста.
Цель исследования заключается в выявлении специфики немецких рекламных текстов и их лингвовкультурологических особенностей.
Поставленная цель предполагала решение следующих задач:
— определение понятия «рекламный дискурс»;
— рассмотреть конкретные особенности немецкого рекламного дискурса;
— выявление классификации и видов рекламы;
— установить лингвокультурологические, лингвистические и экстралингвистические особенности, применяемые в немецком рекламном тексте.
Основными методами исследования, применяемыми при работе, являются описательный метод, структурно-семантический метод, метод стилистического анализа.
Научная новизна и теоретическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в уточнении и анализе, применении лингвокультурологических положений к изучению особенностей немецких рекламных текстов и повышении общетеоретического уровня исследований.
Практическая значимость данной работы определяется в возможности использования полученных выводов на основе анализа специфики немецких рекламных текстов на семинарах, в тематических дисциплинах и повышении общей академической базы новыми результатами исследования.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Лингвокультурология и рекламный дискурс
1.1 Немецкий рекламный дискурс

В настоящее время реклама считается неотъемлемой частью нашей привычной жизни. Она широко распространена во всех сферах жизни человека. Мы видим рекламу повсюду: в печатных изданиях (газеты, журналы, каталоги, буклеты), в Интернете, в общественном транспорте, по радио и телевидению, на улицах на специализированных щитах и баннерах. Неудивительно, что реклама стала частью массовой культуры ввиду своей популярности среди различных слоев населения. Обилие рекламы процветает, главным образом, в странах со свободными внутренним и внешним рынками, ориентированными на получение прибыли. Реклама является одним из важнейших факторов, ускоряющих распространение различных продуктов и способствующих повышению уровня жизни.
Необходимо разобраться в ключевой терминологии для дальнейшего исследования темы. Рекламный феномен чрезвычайно многогранен и многомерен. Неудивительно, что существует значительное разнообразие толкования дефиниций и определений данного термина. Понятие «реклама» (от лат. reclamare – кричать, выкрикивать, зазывать) является многогранным определением, которое обобщенно можно трактовать как направление в маркетинговых коммуникациях [1, с. 9], в рамках которого производится распространение информации для «привлечения внимания к объекту рекламирования с целью формирования или поддержания интереса к нему» [2, с. 736; 3, с. 3]. В словаре под редакцией А.Н. Азрилияна «реклама» определяется как «открытое оповещение о товаре, услугах, которое проводится с использованием различных средств отдельных изданий (проспекты, каталоги, плакаты, листовки), кино, телевидения, радио, наружной, прямой, почтовой рекламы и т.д.» [4, с. 186]. Специфика рекламы как феномена заключается в способе передачи рекламы и цели составления рекламного текста. Погруженный в ситуацию рекламной коммуникации текст является фундаментом для выделения общего значения для термина «рекламный дискурс». Как указывает Н.Д. Арутюнова, под определением «рекламный дискурс» подразумевается «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами» [5, с. 136-137].
По словам Т.А. ван Дейка, термин «дискурс» применяется к различным жанрам, такие как «политический дискурс», «научный дискурс» и тому подобное [7, с. 38]. Однако Г.А. Золотова утверждает, что «рекламный дискурс» вполне может занять позицию наравне с другими разновидностями текста [8, с. 528]. Тем не менее, рекламный дискурс является сложным социокультурным коммуникативным феноменом, имеющим ярко выраженную интертекстуальную особенность, поскольку рекламный текст зачастую ссылается на популярные, исторические, культурные темы.
Рекламный дискурс, так или иначе, манипулирует предполагаемой целевой аудитории для достижения некоторых приведенных ниже целей. Одной из них является воздействующая цель, смысл которой заключается в том, чтобы создать или закрепить определенные стереотипы или ценности; вторая цель – информационная, которая направлена на широкое распространение какой-либо информации о рекламном объекте; следующая цель – экономическая, призванная формировать и стимулировать интерес к той или иной продукции; также выделяют социальную цель, сутью которой является способствование к формированию или изменению общественного поведения или же содействие к повышению уровня жизни.
Рекламный дискурс содержит в себе признаки ситуативно-доминирующих жанров. К ним относятся императивный, оценочный и информативный. В зависимости от цели рекламного текста, используется тот или иной жанр для экономического, политического, социального, эмоционального воздействия на целевую аудиторию. Однако, как замечает А.В. Олянич, рекламный дискурс все же сосредоточен на манипулировании поведением человека, и как следствие, реклама содержит в себе, по большей части, именно императивные факторы ситуативно-доминирующего жанра [6, с. 24].
Рекламе свойственно отражать моменты, характерные для национальной культуры. Если реклама ориентирована на использование другой культурой, происходит адаптация текстов рекламы в соответствии с лингвокультурологическими особенностями страны, для которой предназначен данный продукт.
В немецком рекламном дискурсе прослеживаются определенные характерные особенности. Например, составители рекламы в офлайн-источниках (печатные издания) стараются презентовать ее более эффективно и уникально, стараясь соответствовать темпу современной жизни и не упустить ни малейшей детали, способной привлечь внимание человека. Это объясняется тем, что язык постоянно находится в движении, меняется и развивается достаточно быстро. Этому факту способствует речь, подверженная новым тенденциям разговорного языка потенциальных потребителей рекламы.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы