Фонетика английского языка Часть дипломной работы Иностранные языки

Часть дипломной работы на тему Фонетические особенности англоязычной диалогической речи (на материале британских мультипликационных фильмов)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

1.1
Характеристика диалога как вида устной речевой деятельности. 2

1.3 Фонетико-фонологические
особенности диалогической речи. 6

1.4.
Обучение диалогической речи на уроках английского языка на начальном этапе
обучения. 9

ГЛАВА 2. Фонетические особенности
англоязычного бытового диалога  14

2.1 Формирование фонетических навыков
в процессе обучения диалогической речи на начальном этапе. 14

2.2 Материалы и методы исследования
Анализ ритмико-интонационной организации/фонетических особенностей диалогической
речи героев британских мультипликационных фильмов. 19

2.3 Разработка комплекса упражнений
для отработки фонетических навыков в контексте процессе обучения диалогической
речи на начальном этапе обучения английскому языку. 23

  

Введение:

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

 

Фрагмент текста работы:

 

1.1 Характеристика диалога как вида устной речевой деятельности

Большинство словарей лингвистической терминологии определяют
«диалог» или «диалогическую речь» как ситуативно-композиционную речевую форму,
когда говорящий (адресант) и слушающий (адресат) находятся в прямом вербальном
контакте, сам коммуникативный процесс представляет собой активное речевое
взаимодействие: произнесение высказываний (речевые ходы) чередование с
высказываниями адресата (поворотные моменты в разговоре) [1 c. 28].

Узкий взгляд на диалог касается прямого речевого общения
двух или более лиц, которое зависит от различных экстралингвистических
факторов: формы устной речи, разговора между двумя или более людьми; вид речи,
характеризующийся ситуативностью (в зависимости от условий разговора),
контекстностью (зависимостью от предшествующего произнесения), спонтанностью,
плохой организованностью (незапланированный характер); функциональный вид
языка, реализуемый в процессе непосредственного общения собеседников и
состоящий из последовательного обмена стимулирующими и реагирующими высказываниями
(разговорные обороты); в широком смысле высказывание рассматривается как ответ
в форме действия, жеста или молчания.

При изучении диалога количество участников является
предметом спора. В этом отношении интересна классификация без учета термина
«полилог». Во-первых, в слове диалог компонент dia- не означает «два» или
«двойственный», скорее подчеркивается взаимность действий, обмен актами
говорения. Во-вторых, участие в диалоге более чем двух говорящих в нормальных
условиях предусматривает разделение коммуникативного события на фрагменты,
следующие друг за другом, в каждом из которых один из участников выступает в
качестве продуцента, а остальные — в качестве коллективного адресата. Диалог —
основная, первичная форма речевого общения, при которой происходит смена
коммуникативных ролей и речевых ходов; а минимальная интегральная формация —
это пара смежности (приветствие — ответное приветствие, приглашения — принятие
или отказ принять его и т. д. Один из ходов может быть невербальным (за
просьбой передать книгу может следовать молчаливое действие жеста) [2 c. 53].

На современном этапе развития лингвистики несколько
разговорных поворотов при взаимодействии человека с компьютером также называют
диалогом. Диалог — это также человеческое общение по мобильному телефону
(дистанционный диалог), где мы можем использовать SMS. Такие диалоги
противоположны диалогам из художественной литературы, так как в компьютерных и
SMS-диалогах коммуниканты используют большое количество неверно сформированных
слов (для экономии времени и места написания). Это противоречит нормам
литературного языка, потому что в этих диалогах отсутствуют определенные
языковые нормы.

А. К. Соловьева выделяет типы диалогов с учетом особенностей
психологического взаимодействия партнеров и соотношения логических и
выразительных факторов. Классификация включает следующие диалогические
дискурсы: диалог-диспут; диалог-доверительное объяснение; диалогэмоциональный
конфликт (ссора); диалог-унисон [10 c. 104].

Для Н. Д. Арутюновой в классификации диалогических дискурсов
основная категория — коммуникативная направленность. По основным
коммуникативным целям выделяют следующие типы диалогического дискурса: 1)
познавательный дискурс); 2) прозаичный дискурс; 3) притворный дискурс; 4)
дискурс межличностных отношений; 5) фантастические дискурсы: а) эмоциональный
диалог, б) художественный диалог, в) интеллектуальный диалог [2 c. 62].

Т. К. Сухих предлагает коммуникативно-прагматическую
классификацию диалогических дискурсов, основанную на макротермах коммуникантов.
Он выделяет четыре основных типа диалога:

1) аффилиативный (с экспрессивным макиненцией);

2) диалог-интервью (с эвристическим макро-интенцией);

3) интерпретативная (с координационным макроинтенцией);

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы