Готовые работы
Методические пособия
Словарь терминов
Студенческая жизнь
Study Cat
Каталог студенческих работ
Готовые работы
Методические пособия
Словарь терминов
Студенческая жизнь
Найти
Заказать работу
Главная
•
Иностранные языки
•
Курсовая с практикой - Иностранные языки
•
Курсовая с практикой по предмету Теория перевода
Курсовая с практикой по предмету Теория перевода
Более 1000 предметов
Оригинальность работ 50-60%
Оформление по ГОСТу
Все работы по этому предмету
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Анализ комбинированных стилистических приёмов в художественном тексте.
Содержание:Введение. 3Глава I.Теоретические аспекты исследования лингвостилистических приемов вхудожественном тексте. 51.1 Понятиястилистического средства и стилистического приема. 51.2 Стилистические приёмы в художественном тексте. 121.2.1 Эпитет. 161.2.2 Метафора. 181.2.3 Гипербола. 211.2.4Олицетворение. 221.2.5 Сравнение. 23Выводы поглаве I...
20/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Особенности перевода безэквивалентных грамматических единиц (на материале анализа переводов текстов газетно-публицистического стиля с английского языка на русский)
Содержание:ВВЕДЕНИЕ. 3ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДАБЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫХ ЕДИНИЦ.. 51.1. Понятие безэквивалентных единиц впереводоведении. 51.2. Тексты газетно-публицистического стиля какобъект перевода. 10ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ. 16ГЛАВА 2. ЗАКОНОМЕРНОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫХГРАММАТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО...
19/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Прагматическая адаптация в процессе художественного перевода (с китайского на русский)
Содержание:Введение. 3Глава 1. Прагматическая адаптацияперевода романа Янь Гелин. 51.1. Особенностихудожественного перевода с китайского языка. 51.2. Адаптации художественногоперевода. 11Глава 2. Адаптация романа Янь Гэлин«Тетушка Тацуру» при переводе на русский язык. 212.1. Информация о произведении.Предпереводческий анализ. 212.2. Прагматика...
19/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Роль ситуативного контекста в переводе
Содержание:Введение. 3Глава I. Теоретические аспектыизучения ситуативного контекста. 51.1 Понятие«контекст» в лингвистике. 51.2 Типы контекстов в лингвистике. 8Глава II. Перевод как основа межъязыковой коммуникации. 132.1 Понятие «эквивалентный перевод». 132.2 Перевод ситуативного контекста. 17Заключение. 26Список использованных источников....
6/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Дистинктивные черты акцента «Мультикультурный лондонский английский»
Содержание:Введение. 3ГЛАВА 2 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯАКЦЕНТА «МУЛЬТИКУЛЬТУРНЫЙ ЛОНДОНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ». 61.1 Фонетическая вариативностьанглийского языка. 61.2 Понятие произношения. Произносительныенормы.. 10Выводы по первой главе. 19ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ.. 20«МУЛЬТИКУЛЬТУРНОГО ЛОНДОНСКОГОАКЦЕНТА». 202.1 Становление...
6/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Особенности перевода китайских терминов в общественно-политическом тексте (на основе газеты 人民日报)
Содержание:Введение. 3Глава 1.Теоретические основы изучения общественно-политической терминологии в китайском. 51.1. Понятие термина и терминосистемы.. 51.2. Общественно-политический язык в китайскомязыке. 111.3. Основные методики структурно -сематических исследований терминосистем 171.4. Процедура исследования. 20Глава 2.Исследование...
6/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Скопос-теория как теоретическая основа специального реферативного перевода
Содержание:Введение. 3Глава 1Теоретические основы изучения реферативного перевода как разновидностиспециального перевода. 61.1 Понятиереферативного перевода. 61.2 Скопос-теория применительнок реферативному переводу. 101.3 Локализация испециальный перевод. 12Выводы по главе. 16Глава 2Научно-технический текст как объект перевода. 172.1 Понятие...
5/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Проблема категории рода английского существительного
Содержание:Введение. 2Глава I. Теоретические аспектыисследования категории рода в русском языке 41.1 Общая характеристика категории рода. 41.2 Категориярода в древнеанглийском языке. 7Глава II. Категория рода в современном английском языке. 122.1 Родсуществительного в современном английском языке. 122.2 Родовые маркеры в английском языке....
5/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Теория перевода как наука
Содержание:ВВЕДЕНИЕ. 3Глава I. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ.ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ.. 61.1. Особенностипереводческой деятельности в межкультурной коммуникации 61.2. Спецификаперевода рекламного текста. 16Глава II. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДАРЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.. 192.1. Проблемыперевода рекламных слоганов на русский язык. 192.2....
5/11/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Перевод и межъязыковая интерференция
Содержание:Введение. 3Глава 1Перевод как процесс межкультурного взаимодействия. 51.1 Понятие исущность перевода. 51.2 Языковаяинтерференция. 11Выводы по главе. 17Глава 2Анализ проявления межъязыковой интерференции в переводе. 192.1Лексико-семантическая интерференция при переводе специальных текстов 192.2 Ложныедрузья как фактор возникновения...
30/10/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Причины и условия использования лексических трансформаций при переводе с английского языка на русский (на материале художественных текстов)
Содержание:Введение 3Глава 1 Теоретические основы изучения переводческих трансформаций 61.1 Перевод как феномен 61.2 Сущность понятия «переводческой трансформации» 71.3 Классификации и виды переводческих трансформаций 10Выводы по главе 1 12Глава 2. Переводческие трансформации в романе «Луна и грош» С. Моэма 142.1...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Специфика перевода поэтических произведений с английского языка на русский на материале творчества Перси Биши Шелли
Содержание:Введение 3Глава 1. Теоретические основы перевода поэтических произведений с английского языка на русский 51.1. Особенности поэтического перевода 51.2. Требования к переводу поэтических произведений. Способы перевода 10Выводы по первой главе 16Глава 2. Анализ специфики перевода поэтических произведений Перси Биши Шелли на русский язык...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Перевод препозитивных атрибутивных сочетаний с английского языка на русский
Содержание:Введение 2Глава 1. Препозитивные атрибутивные словосочетания в системе 4английского языка 41.1 Место и роль препозитивных атрибутивных словосочетаний в системе английского языка 41.2 Понятие и виды препозитивных атрибутивных словосочетаний 61.3 Структурно-семантические особенности препозитивных атрибутивных 7конструкций 7Глава 2....
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Проблемы передачи внутрилингвистических значений. Передача игры слов в переводе. способы компенсации смысловых и стилистических потерь.
Содержание:ВВЕДЕНИЕ 4ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ФАКТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА 61.1 Теоретические основы изучения приёма игры слов и каламбура 61.1.1 Определение, структура и стилистическая цель игры слов 61.1.2 Основные классификации игры слов 71.2 Переводческие трансформации как прием перевода игры слов 91.3 Основные способы передачи...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Способы перевода американского сленга на русский язык
Содержание:Введение 2Глава I. Особенности американского сленга 52.1 Определение понятий «сленг» 51.2 Характеристика и особенности американского сленга 8Выводы к первой главе 14Глава II. Способы перевода американского сленга на русский язык 162.1 Перевод американского сленга на русский язык 162.2 Особенности перевода сленгизмов...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Особенности перевода публицистических текстов
Содержание:ВВЕДЕНИЕ 2Глава 1. Особенности перевода текстов публицистического стиля 41.1 Использование и перевод терминов и устойчивых выражений как неотъемлемой составляющей публицистического текста 41.2 Особенности перевода текстов газетного жанра в публицистическом стиле 101.3 Особенности перевода публицистического стиля в рамках телепередачи...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Проблемы перевода английских неологизмов на русский язык
Содержание:ВВЕДЕНИЕ 3ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 51.1. Определение термина «неологизм» 51.2 Способы образования неологизмов 9ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ В СФЕРЕ ИНТЕРНЕТ КОММУНИКАЦИИ 172.1 Способы перевода неологизмов 172.2 Анализ способов перевода на примере неологизмов в сфере интернет...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Смешанные виды перевода
Содержание:СодержаниеВВЕДЕНИЕ 3− рассмотреть особенности перевода сослагательного наклонения в английском языке, выраженного формами Subjunctive I и Subjunctive II на русский язык 3ГЛАВА 1 СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВЫХ ЭЛЕМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 41.1 Задачи перевода текста с английского языка на русский 41.2 Характерные способы...
28/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
«Роль интуиции и когниции в работе переводчика»
Содержание:ВВЕДЕНИЕ 3ГЛАВА 1 КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ 61.1 Профессиональная компетенция переводчика: понятие и сущность 61.2 Принципы компетентностного подхода 91.3 Перевод как феномен, проблема тождества в переводе 15Выводы по главе 1 27ГЛАВА 2. ИНТУИЦИЯ И КОГНИЦИЯ КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА 292.1...
18/03/2024
Скачать
Курсовая с практикой
Иностранные языки
Теория перевода
Политический дискурс и его характеристики
Содержание: ВВЕДЕНИЕ 3ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 51.1. Сущность понятия дискурса 51.2. Характеристика политического дискурса 9ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СПЕЦИФИКИ ТЕКСТОВ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 162.1. Лексические особенности политического дискурса 162.2. Синтаксические особенности политического дискурса 18ЗАКЛЮЧЕНИЕ...
14/03/2024
Скачать
1
2
Найти
Помочь с работой
Заполните форму и узнайте
стоимость
бесплатно!
1
Укажите информацию о задании:
Диплом МВА
Магистерский диплом
Дипломная работа (бакалавр/специалист)
Дипломная работа (колледж/техникум)
Аттестационная работа (ВАР/ВКР)
Часть дипломной работы
Сопроводительные материалы к диплому
Курсовая с практикой
Курсовая теория
Отчёт по практике
Реферат
Реферат для аспирантуры
Контрольная работа
Задачи
Кейсы
Статья
Тест
Чертежи
Эссе
Бизнес-план
Вопросы к экзамену
Лабораторная работа, РГР
Он-лайн помощь
Поиск информации
Презентация в PowerPoint
Другое
Заполните форму и узнайте
стоимость
бесплатно!
2
Твои контактные данные:
Промокод:
?
Рассчитать стоимость
и
сэкономить до 40%
Даю согласие на обработку
персональных данных
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку
персональных данных
Спасибо!
Мы получили твою заявку
Наш менеджер свяжется с тобой в ближайшее время
Мы отправили ссылку
на
email@email.com
Проверь папку с входящими письмами