Аттестационная работа (ИАР/ВАР) Педагогика/Психология Педагогическое образование. Русский язык

Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему Методика изучения слов с переносным значением в старших классах (на примере поэтических произведений)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ  3
Глава 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА ЛЕКСЕМ С ПЕРЕНОСНЫМ
ЗНАЧЕНИЕМ   6
1.1 Переносное значение слов, функция слов с переносным
значением  6
1.2 Типы переносных значений языковых единиц  12
Глава 2. ИЗУЧЕНИЕ МЕТАФОР В ПОЭЗИИ С.А. ЕСЕНИНА   17
2.1 Особенности метафор о природе в поэзии С.А. Есенина  17
2.2 Особенности метафор о России в поэзии С.А. Есенина о
России  27
Глава 3. МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ СЛОВ С ПЕРЕНОСНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В
СТАРШИХ КЛАССАХ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ   37
3.1 Изучение образной и изобразительной функций
слов с переносным значением в старших классах средней школы   37
3.2 Анализ метафор в поэзии Есенина на уроках русского
языка в старших классах срденей школы (конспекты уроков) 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ  53
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ   56

  

Введение:

 

В настоящее время на
уроках русского языка уделяется внимание не только изучению правил, но и
анализу лексических единиц. Одним из наиболее трудных для учащихся средней
школы явлений языка можно назвать лексику с переносным значением. Эта проблема
требует решения.  Многие современные
ученые (М.Т. Баранов, А.Д. Дейкина, И.Д. Зверев) отмечают, что на уроке
русского языка можно использовать примеры из литературы, так учащиеся смогут
понять функционально-семантический аспект этого понятия, лучше осознают
назначение и значение слов с переносным смыслом. Именно так у школьников
сформируется четкое представление о данной части лексики и практическое умение
пользоваться богатыми средствами выразительности родного языка.

Актуальность темы работы связана с поиском
эффективных средств обучения школьников. Важность владения русским языком
подчеркивается во ФГОС. В аспекте ФГОС ООО, существует несколько базовых
положений, которые являются основой для изучения слов с переносным значением на
уроках русского языка. Целью изучения русского языка становится
совершенствование лингвистической и коммуникативной компетенции учащихся.
Выпускники школы должны обладать сформированной лингвистической
компетентностью; интересоваться русским языком; быть творческой личностью,
стремящейся к речевому идеалу в выборе языковых средств со стороны
коммуникативной уместности.

Для этой цели учащимся необходимы
знания о словах с переносным значением. Однако учащиеся средней школы часто до
10-11 класса не понимают смысла переносного значения слова, путают метафору,
метонимию и другие средства и приемы образной речи. Отсюда необходимость
знакомства учащихся средней школы с реальными примерами творческого подхода к
русскому языку.

Обучать словам с переносным
значением уместно на основе поэтической, художественной речи. Сергея Есенина
можно отнести к числу поэтов, которые умели пользоваться всеми средствами
русского языка, и широко применяли в текстах слова с переносным значением.
Поэзия Есенина эстетична, построена на понятных российским школьникам образах;
можно подобрать в творчестве поэта тексты, которые раскроют перед
старшеклассниками выразительные, творческие возможности русского языка. Поэтому
в качестве материала работы нами были выбраны именно поэтические произведения Сергея
Есенина.

Новизна исследования связана с тем, что определено
содержание работы над образной и изобразительной функциям слов с переносным
значением в старших классах школы.

Предметом нашего исследования являются слова
с переносным значением в старших классах (на примере поэтических произведений
Сергея Есенина).

Объектом нашего исследования является
методика изучения слов с переносным значением на уроках русского языка в
старших классах в средней школе.

Цель заключается в том, чтобы
теоретически обосновать методику 
изучения слов с переносным значением на уроках русского языка в 10-11
классах и дать практические рекомендации по ее применению.

Цель предопределила необходимость
последовательного решения следующих задач:

1)
рассмотреть лингвистические основы анализа лексем с переносным значением, их функциональную
специфику;

2)
проанализировать типы переносных значений слов;

3)
изучить особенности метафор о природе в поэзии С.А. Есенина;

4)
изучить особенности метафор о России в поэзии С.А. Есенина;

5)
проанализировать методику работы над образной и изобразительной функциям слов с
переносным значением в старших классах школы;

6)
разработать конспекты уроков с использованием в качестве материала метафор в
поэзии Есенина на уроках русского языка в старших классах.

Практическая
значимость исследования состоит в том, что в нем отобран
материал для обучения словам с переносным значением из поэтических произведений
С. Есенина.

Теоретическая
значимость состоит в том, что описана методика изучения слов с
переносным значением в старших классах средней школы.

Методы
исследования: анализ научной литературы по теме
исследования; метод сплошной выборки; биографический метод; описательный метод;
обобщение.

По структуре, работа состоит из введения, трех глав, заключения и
списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Под «переносным» понимается лексическое значение
слова, которое не направлено непосредственно на предметы и явления
действительности. Довольно много слов в каждом языке, в том числе в русском,
имеют, параллельно с прямым значением, переносное значение. Часть слов может
иметь даже не одно, а ряд переносных значений. Перенос может идти на основании
любого сходства – по форме, цвету и т.д. Любая ассоциация способна приводить к
появлению у слова переносного значения. Слова с переносным значением отличаются
образность и выразительностью, что предопределяет их широкое употребление в
качестве тропов в художественной и поэтической речи.

Как правило, в теории выделяется три типа
переноса значений: метафора, метонимия, синекдоха. Метафора представляет собой
скрытое сравнение, и строится на ассоциативном сходстве двух явлений. Такое
сходство можно заметить даже между самыми непохожими объектами, так как почти
любой объект имеет множество свойств. В любом слове можно найти множество
второстепенных признаков, на этом строится метафора. Метафора приобретает
особое значение в поэзии, давая поэту возможность подчеркнуть самые различные
свойства явления, и сделать это в оригинальной манере. Близкими типами тропов
можно назвать метонимию и синекдоху. Метонимия представляет собой сближение
понятий (объектов), основанное на их смежности. Разновидностью метонимии
является синекдоха.

Во
второй главе работы мы провели изучение особенности метафор в поэзии С.А.
Есенина. Исследование метафоры как основы образной системы поэтического текста
Сергея Есенина позволило в полном объеме оценить его поэтическую
оригинальность. В поэзии Есенина можно найти многочисленные и яркие примеры
метафоры, метонимии. Поэт использует все эти средства выразительности
творчески, подходит к их созданию с неожиданной стороны.

Доминантными
типами метафорического переноса значений слов в лирике Есенина были выявлены
следующие: доминирующими являются метафоры-сравнения, раскрытые метафоры (в
которых раскрыто то, что сравнивается, с чем сравнивается), двойные метафоры,
метафоры-метонимии. Характерной особенностью поэзии С. Есенина является то, что
контекст метафоры в произведениях поэта часто не дает возможности однозначно
расшифровать метафору, ее смысл. Произведения Есенина предоставляют
исследователям его метафор свободу для интерпретаций.

Другой
особенностью следует назвать взаимосвязь метафоры и метонимии. Метафору в
произведениях Сергея Есенина взаимодействует с метонимией, они дополняют друг
друга, становятся двумя элементами общей образной системы поэтического текста.
Метафора при этом как бы дополняет, подчеркивает тот образ, который уже очерчен
у поэта метонимией.

Если
говорить о функциях метафор в поэзии Сергея Есенина, то следует сделать вывод о
ее многозначности. Метафора позволяет сделать поэтический текст максимально
выразительным, но это не единственная ее функция. Метафорические переносы
позволяют поэту найти и передать читателям оттенки смысла, в то же время
метафора становится средством максимального расширения семантики слова. Текст
поэтического произведения становится глубже, получает неоднозначное значение.

Слово
в поэзии Есенина может получать новые, непривычные коннотации, в поэтической
метафоре поэта соединяются слова, которые в обычной речи представляются не
сочетаемыми. Однако в пространстве поэзии Есенина такая нестандартная
сочетаемость слов позволяет создавать неповторимые образы.

При обучении старшеклассников анализу слов с переносным значением нужно
использовать подходящие методы обучения. В частности, необходима работа над
примерами, организация совместного с учителем анализа языковых примеров на
уроке, практическая работа с материалом. Учащиеся быстрее и проще понимают
смысл переносного значения слов именно на примерах. Это позволяет подключить к
работе контекст. Также полезно сопоставлять слова с переносным значением с
известным словом.

Далее в работе были представлены два конспекта уроков,
посвященных творчеству С. Есенина. Цель изучения слов с переносным значением
достигалась при помощи использования уроков разного типа (исследование, игра).
Применялись такие типы упражнений, как совместный с учителем поиск слов с
переносным значением в поэтических текстах, определение вида тропа, определений
функций слов с переносным значением в тексте стихотворения.

Считаем
перспективным дальнейшее исследование метафоры и метонимии в лирических
произведениях С.А. Есенина, поскольку многоаспектность и комплексность изучения
языка поэтических текстов способствует наиболее полному раскрытию
оригинальности художественного текста.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава&nbsp1.&nbspЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ&nbspОСНОВЫ&nbspАНАЛИЗА&nbspЛЕКСЕМ&nbsp
С&nbspПЕРЕНОСНЫМ&nbspЗНАЧЕНИЕМ
1.1 Переносное&nbspзначение&nbspслов,&nbspфункция&nbspслов&nbspс&nbspпереносным&nbspзначениемПереносное&nbspзначение&nbspслова&nbspсвязано&nbspс&nbspтаким&nbspпонятием,&nbspкак&nbsp«лексическое&nbspзначение&nbspслова».&nbspН.С.&nbspВалгина&nbspопределяет&nbspлексическое&nbspзначение&nbspслова&nbspкак&nbspсодержание,&nbspэто&nbsp«закрепленная&nbspв&nbspсознании&nbspлюдей&nbspсоотнесенность&nbspмежду&nbspзвуковым&nbspкомплексом&nbspи&nbspпредметом&nbspили&nbspявлением&nbspдействительности,&nbspоформленное&nbspпо&nbspграмматическим&nbspзаконам&nbspданного&nbspязыка&nbspи&nbspявляющееся&nbspэлементом&nbspобщей&nbspсемантической&nbspсистемы&nbspсловаря»&nbsp[Валгина,&nbspРозенталь,&nbspФомина,&nbsp2002,&nbspс.&nbsp8].&nbsp
По&nbspсвязи&nbspс&nbspпредметом&nbspдействительности,&nbspто&nbspесть&nbspпо&nbspноминации,&nbspв&nbspязыке&nbspможно&nbspвыделить&nbspдва&nbspтипа&nbspслов.&nbspУченые&nbspвыделяют&nbspпрямое&nbspи&nbspпереносное&nbsp(непрямое)&nbspзначение.
Прямое&nbspзначение&nbspслова&nbspнепосредственно&nbspсвязано&nbspс&nbspпредметом,&nbspи&nbspописывает&nbspего.&nbspТак,&nbspслово&nbsp«рука»&nbspв&nbspсвоем&nbspпрямом&nbspзначении&nbspописывает&nbspверхнюю&nbspконечность&nbspчеловека&nbspот&nbspплеча&nbspдо&nbspкончиков&nbspпальцев.&nbspПри&nbspиспользовании&nbspслова&nbspв&nbspпрямом&nbspзначении&nbspу&nbspнего&nbspне&nbspвозникает&nbspникаких&nbspдополнительных&nbspзначений.&nbsp
Под&nbspтермином&nbsp«переносное&nbspзначение»&nbspв&nbspлингвистике&nbspпонимается&nbspпроизводное,&nbspвторичное,&nbspнеосновное&nbspзначение,&nbspприобретаемое&nbspсловом&nbspи&nbspфункционирующее&nbspв&nbspнем&nbspнаряду&nbspс&nbspпрямым&nbspзначением,&nbspкоторое&nbspнепосредственно&nbspнаправлено&nbspна&nbspпредметы&nbspи&nbspявления&nbspдействительности&nbsp[Словарь&nbspлингвистических&nbspтерминов,&nbsp2012,&nbspс.&nbsp488].&nbsp
Непрямое,&nbspпереносное&nbspзначение&nbspнаделяет&nbspслово&nbspассоциациями.&nbspТак,&nbspслово&nbsp«рука»&nbspв&nbspпереносном&nbspсмысле&nbspсвязывается&nbspв&nbspрусском&nbspязыке&nbspс&nbspвластью&nbsp(«сильная&nbspрука»),&nbspс&nbspработой&nbsp(«не&nbspхватает&nbspрук»).&nbspПри&nbspэтом&nbspпереносные&nbspзначения&nbspлексемы&nbsp«рука»&nbspявляются&nbspоценочными.&nbspДругая&nbspих&nbspчерта&nbsp–&nbspэто&nbspобразность.&nbspПо&nbspэтой&nbspпричине&nbspпереносное&nbspзначение&nbspслова&nbspчасто&nbspиспользуется&nbspпоэтами&nbspи&nbspписателями.&nbspУ&nbspслова&nbspможет&nbspбыть&nbspнесколько&nbspлексических&nbspзначений,&nbspкоторые&nbspвозникают&nbspна&nbspбазе&nbspпрямого&nbspзначения.&nbspКаждое&nbspновое&nbspпереносное&nbspзначение&nbspпоявляется&nbspкак&nbspоттенок&nbspосновного&nbspзначения&nbspна&nbspоснове&nbspпохожести&nbspпредметов&nbspпо&nbspвнешнему&nbspвиду,&nbsp по&nbspпризнаку&nbspили&nbspвыполняемому&nbspдействию&nbsp(функции).
В&nbspсловосочетании «каменное&nbspздание» слово «каменный» называет&nbspсам&nbspматериал,&nbspиз&nbspкоторого&nbspсложено&nbspздание,&nbspи&nbspобозначает&nbspнепосредственный&nbspпризнак&nbspпредмета.&nbspВ&nbspсловосочетании «каменное&nbspлицо» прилагательное&nbspимеет&nbspне&nbspпрямое,&nbspа&nbspпереносное&nbspзначение:&nbspприлагательное «каменное» обозначает&nbsp«суровое» или «недоброжелательное» лицо.&nbsp
Переносным&nbspзначением&nbspобладают&nbspмногозначные&nbspслова,&nbspнапример:
синее&nbspморе – море&nbspпшеницы – море&nbspнароду;
легкая&nbspноша – легкая&nbspрука – легкая&nbspпромышленность.
Примеры&nbspслов&nbspв&nbspпереносном&nbspзначении:
шепчет&nbspбабушка – шепчет&nbspлиства;
ударил&nbspпалкой – ударил&nbspмороз;
медный&nbspколокольчик – синий&nbspколокольчик;
зимний&nbspвечер – вечер&nbspжизни&nbspи&nbspт.п.
Связи&nbspслов,&nbspобладающих&nbspпрямым&nbspзначением,&nbspменьше&nbspзависят&nbspот&nbspконтекста&nbspи&nbspобусловлены&nbspпредметно-логическими&nbspотношениями,&nbspкоторые&nbspдостаточно&nbspшироки&nbspи&nbspотносительно&nbspсвободны.&nbspЗначение&nbspпереносное&nbspгораздо&nbspбольше&nbspзависит&nbspот&nbspконтекста,&nbspоно&nbspобладает&nbspживой&nbspили&nbspчастично&nbspпотухшей&nbspобразностью&nbsp[Глазунова,&nbsp2000,&nbspс.156].
Переносное&nbspзначение&nbspслова&nbspобычно&nbspдостаточно&nbspлегко&nbspобъяснить.&nbspОно&nbspвозникает&nbspна&nbspоснове&nbspвидимых&nbspи&nbspпонятных&nbspассоциаций.&nbspПеренос&nbspможет&nbspвозникать&nbspна&nbspоснове&nbspсходства&nbspдвух&nbspпредметов&nbspпо&nbspформе,&nbspпо&nbspцвету,&nbspпо&nbspфункции&nbspи&nbspт.д.
Однако&nbspследует&nbspотметить,&nbspчто&nbspв&nbspязыке&nbspвозможно&nbspи&nbspперенесение&nbspзначений&nbspна&nbspосновании&nbspнеявных&nbspассоциаций.&nbspВ&nbspпоэзии&nbspи&nbspлитературе&nbspчасто&nbspможно&nbspвидеть&nbspсложные&nbspассоциативные&nbspсвязи&nbspмежду&nbspобъектами,&nbspчто&nbspведет&nbspк&nbspпоявлению&nbspнепривычных&nbspпереносных&nbspзначений&nbspу&nbspслова.&nbspСложные&nbspсвязи&nbspмежду&nbspобъектами&nbspреального&nbspмира&nbspявляются&nbspхарактерной&nbspчертой&nbspхудожественной&nbspлитературы.&nbspЭто&nbspсвойство&nbspлитературы&nbspтесно&nbspсвязано&nbspс&nbspвозможностями&nbspязыка&nbspи&nbspс&nbspособенностью&nbspтворческого,&nbspхудожественного&nbspмышления.&nbsp
Употребление&nbspслова,&nbspимеющего&nbspпереносное&nbspзначение,&nbspв&nbspизобразительно-выразительной&nbspфункции&nbspприводи&nbspк&nbspсозданию&nbspизобразительно-выразительного&nbspприема&nbsp–&nbspтропа,&nbspвызывающего&nbspу&nbspчитателя&nbspэмоциональное&nbspпереживаемое&nbspобразно&nbspпредставление&nbspо&nbspпредмете&nbspи&nbspявлении&nbspдействительности&nbsp[Валгина,&nbspРозенталь,&nbspФомина,&nbsp2002,&nbspс.&nbsp9].&nbspТроп&nbsp–&nbspэто&nbspоборот&nbspречи,&nbspупотребление&nbspслова&nbspили&nbspвыражения&nbspв&nbspпереносном&nbspзначении&nbsp[Словарь&nbspлингвистических&nbspтерминов,&nbsp2012,&nbspс.&nbsp402].
Основные&nbspтеоретические&nbspположения,&nbspсвязанные&nbspс&nbspтропами,&nbspбыли&nbspопределены&nbspеще&nbspв&nbspантичных&nbspриториках.&nbspИстоки&nbspисследовательского&nbspинтереса&nbspк&nbspтропам,&nbspкак&nbspправило,&nbspученые&nbspсвязывают&nbspс&nbspименем&nbspАристотеля,&nbspкоторый&nbspодним&nbspиз&nbspпервых&nbspдает&nbspописание&nbspхудожественной&nbspречи&nbspкак&nbsp«отклоняющейся»&nbsp(термин&nbspАристотеля)&nbspот&nbspречи&nbspобычной.&nbspСогласно&nbspтеории&nbspАристотеля,&nbspупотребление&nbsp«слов&nbspнеобычных,&nbspв&nbspчастности&nbspиноземных&nbspи&nbspустарелых&nbspили&nbspвновь&nbspобразованных&nbspи&nbspметафор,&nbspявляется&nbspсредством&nbspпридать&nbspречи&nbspхудожественный&nbspхарактер»&nbsp[Аристотель,&nbsp2000,&nbspс.&nbsp184].&nbsp
Следует&nbspотметить,&nbspчто&nbspв&nbspнаучной&nbspлитературе&nbspчасто&nbspне&nbspразличают&nbspпонятия&nbsp«троп»&nbspи&nbsp«фигура&nbspречи».&nbspМожно&nbspчасто&nbspвстретить&nbspтермин&nbsp«тропы&nbspи&nbspфигуры&nbspречи»,&nbspчто&nbspне&nbspсовсем&nbspоправданно.&nbspПо&nbspмнению&nbspЕ.Н.&nbspАхтырской,&nbsp«тропы&nbspстроятся&nbspпо&nbspпринципу&nbspобразной&nbspиносказательности,&nbspизбегая&nbspпрямого&nbspназывания,&nbspа&nbspфигуры&nbsp–&nbspпо&nbspпринципу&nbspпрямых&nbspнепереносных&nbspсловесных&nbspзначений,&nbspчто&nbspне&nbspпозволяет&nbspих&nbspобъединять&nbspв&nbspодну&nbspгруппу&nbspи&nbspне&nbspразграничивать»&nbsp[Ахтырская,&nbsp2015,&nbspс.&nbsp42].
Взгляды&nbspученых&nbspотносительно&nbspклассификации&nbspтропов&nbspсущественно&nbspотличаются&nbspмежду&nbspсобой.&nbspПрежде&nbspвсего,&nbspисследователи&nbspпериодически&nbspотмечают&nbspрасхождение&nbspтерминологии,&nbspописывающей&nbspтропы&nbspи&nbspфигуры,&nbspс&nbspсовременными&nbspнаучными&nbspпредставлениями.&nbspНапример,&nbspВ.П.&nbspГригорьев&nbspговорит&nbspо&nbspстихийно&nbspобразовавшемся&nbspмножестве&nbspметаязыков,&nbspописывающих&nbspтропы&nbspи&nbspфигуры,&nbspчто,&nbspпо&nbspего&nbspмнению,&nbspстановится&nbspпрепятствием&nbspне&nbspтолько&nbspдля&nbspобъединения&nbspусилий&nbspколлективов&nbspи&nbspотдельных&nbspисследователей,&nbspно&nbspи&nbspдля&nbspпростого&nbspвзаимопонимания&nbspи&nbspсопоставления&nbspполученных&nbspрезультатов&nbsp

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы