Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему Метафорическое моделирование действительности в художественной картины мира (на материале американской прозы)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Теоретические основы изучения метафорического
моделирования картины мира. 6
1.1. Языковая картина мира и её компоненты.. 6
1.2. Определения метафоры в свете различных
подходов к её изучению (стилистического, когнитивного,
лингвокультурологического) 8
1.3. Метафорическая модель и её
составляющие: фрейм, слот, концепт. 13
1.4 Теория образных парадигм как один из подходов к
описанию образной картины мира. 19
Выводы по первой главе. 23
Глава 2. Основные метафорические модели в произведениях Т.
Драйзера «Сестра Керри» и Дж. Лондона «Мартен Иден». 24
2.1. Особенности метафорического моделирования мира в
романе Т. Драйзера «Сестра Керри». 24
2.2. Специфика метафорического моделирования мира в романе
Джека Дж. Лондона «Мартин Иден». 31
Выводы по главе 2. 36
Заключение. 37
Список литературы.. 39
Введение:
Язык является сокровищницей культуры в целом. Язык как
культурный феномен, описание его с этой позиции требует внимания к
характеристикам национального менталитета и их отражению в лексиконе,
фразеологии, речи, этикете и этических концепциях, в характере дискурсивной
деятельности носителя определенной культуры. Языковая картина мира является
отражением общего национального взгляда на мир, включая особенности восприятия
мира. Важным и значимым компонентом языковой картины мира является метафора.
Актуальность
исследования метафорических моделей в художественной литературе связана с
необходимостью выявления взаимосвязей между авторской метафорической картиной
мира, выраженной в идиостиле писателей, и национально-культурной картиной мира.
Понимание этой связи представляется нам важным аспектом изучения иностранного языка, так как прочтение художественной
литературы на изучаемом языке с глубоким пониманием образной составляющей
художественных текстов позволит обучающимся приобщиться к культуре и мировосприятию
носителей изучаемого языка, что, в свою очередь, необходимо для формирования лингвосоциокультурной
компетенции. Сущность последней заключается в ценностном отношении к
общечеловеческой и национальной культуре, стремлении к диалогическому общению с
другими народами и культурами.
Цель
работы: проанализировать метафорические модели в
произведениях американских авторов 20 века и выявить возможные закономерности,
отражающие как авторскую, так и национально-культурную картину мира.
Данная цель предполагает решение
следующих теоретических и практических задач:
1) изучить понятие языковой картины мира и
рассмотреть её компоненты;
2) рассмотреть метафору с точки зрения
стилистики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии;
3) выявить ключевые метафорические модели в
романах Т. Драйзера и Д. Лондона и их роль в отражении мировосприятия авторов
как носителей американской культуры и представителей направления натурализма и
критического реализма.
Объектом
данного исследования является метафора. Предмет
исследования – семантика метафор и их роль в отражении
мировосприятия авторов в контексте американской лингвокультуры.
Фактическим материалом для исследования послужили метафоры,
отобранные методом сплошной выборки из романов Дж. Лондона «Мартин Иден» и Т.
Драйзера «Сестра Керри» в количества 69.
Методы
исследования: метод анализа словарных дефиниций, метод
систематизации и классификации, лингвистическое наблюдение, синтез полученных
данных, семантический анализ.
Теоретическую
основу исследования составляют труды отечественных, а также
зарубежных лингвистов. У истоков исследования концептуальности, представленной
в тропах, стоит Ю. С. Степанов. Он при рассмотрении концепта уделяет особое
внимание культурологическому аспекту. Ю. С. Степанов показывает в своем
подходе, что концепт – это основная точка культуры в сознании человека. Представителями
подхода исследования роли тропов в создании авторской картины мира являются Д.
С. Лихачев, Е. С. Кубрякова и др. Сторонники данного подхода рассматривают
метафоры исходя из того, что они воплощаются как отражение представления народа
о факте действительности.
Научная
новизна исследования заключается в том, что в нем впервые было
проведено комплексное изучение метафоры в контексте авторской картины мира в
романах «Мартен Иден» Джека Лондона и «Сестра Керри» Теодора Драйзера. Практическая значимость работы
заключается в возможности использовании её материалов и теоретических обобщений
в курсах по стилистике современного английского языка, лингвистике текста, а
также на практических занятиях по филологическому анализу художественного
текста. Выборка метафор, проанализированная в данной работе, может служить основой
для дальнейшего изучения идиостиля писателей, позволяет рассмотреть, каким
образом метафоры раскрывают авторскую картину мира, может быть применима в
обучении иностранному языку.
Структура
работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Заключение:
Языковая картина мира передается как полноценный комплекс
языковых средств, которые раскрывают мировоззрение народа и отражают авторский
взгляд на действительность на основе данного представления. Метафорические
модели становятся частью данной картины мира, концептуализируя информацию,
представленную в произведениях.
Метафора представляет собой
лексико-стилистическую особенность текста, экспрессивно-выразительный троп, который
направлен на перенос, определенный свойств с одного предмета на другой. В ходе
исследования было выявлено то, что существуют различные виды, функции и задачи метафоры. Метафора
также является мощнейшим инструментом не только с лингвистической точки зрения,
но и с психологической. В основе данной работы лежит представление об образной
парадигме, которая являет собой представление о мире, понимание сущности
происходящего отражается при создании речевого произведения посредством
парадигмы образов, которые использует автор. Парадигма образов – это инвариант
ряда сходных с ним образов, который состоит из двух устойчивых смыслов,
связанных отношением отождествления. Цель образа – наиболее полно раскрыть
описываемое автором (говорящим) явление действительности. Мы понимаем парадигму
образов как устойчивое соотношение понятий, представляющих субъект и объект
сравнения. Субъект – это то, что сравнивается в данной сравнительной
конструкции, объект – то, с чем сравнивается.
В
целом работа показала, что метафора – это сложный и мощный инструмент, в ходе
которого автор может передавать различные свойства предметов, учитывать экспрессивность, а также
достигать определенных коммуникативных целей.
Проанализировав
особенности представления метафорических моделей в романах, мы можем говорить о
том, метафоры выполняют различные функции в произведениях. Так, в романе
«Сестра Керри» Теодора Драйзера метафорический ряд подчинен раскрытию концепции
американской мечты, воплощением которой становятся окружающие героев города,
вещи и даже их личный жизненный путь.
В
романе Джека Лондона «Мартин Иден» метафорические модели способствуют раскрытию
образов героев, их чувств, а также основной идеи произведения – стремления к
творчеству как основе развития личности.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Теоретические
основы изучения метафорического моделирования картины мира 1.1. Языковая картина мира и её компоненты Понятие «картина мира» вошло
в науку сравнительно недавно. Как правило, автором термина называют Л.
Витгенштейна, представителя аналитической философии, который в 1918 году в
«Логико-философском трактате» говорил о картине мира (Bild der Welt), или
картине действительности (Bild der Wirklichkeit).
Формирование понятия
картины мира происходило в условиях естественных наук, что способствовало пониманию
объективных естественных законов и естественных отношений между объектами.
Термин «картина мира» был выдвинут физиками на границе XIX–XX веков.
Впоследствии определение было заимствовано и разработано гуманитарными науками.
Сюда относится в том числе и термин «языковая картина мира».
Раскрытие понятия
языковая картина мира реализуется с разных точек зрения. Например, картину мира может видеть создающий
его субъект (индивид, национальное сообщество, ученый, художник и т. д.). Он
может изучать предмет с точки зрения самого объекта или его фрагмента, формы
представлений о нем (об объекте). Явление это опирается на культурные
особенности.
Отечественные философы
(Г. А. Брутян, Р. И. Павиленис) и лингвисты (Ю. Н. Караулов, Г. В. Колшанский,
В. И. Постовалова, Г. В. Рамитвили, Б. А. Серебренников, В. Н. Телия и др.)
различают концептуальную и языковую картины мира.
Мы же вслед за В. В.
Морковкиным полагаем, что противопоставление концептуальной и языковой картины
мира не вполне корректно «ввиду формальной разноплановости, разнонаправленности
этих терминов. Термин «языковая картина мира» указывает на то, что носителем
картины мира является язык, тогда как термин «концептуальная картина мира»
указывает на то, из каких элементов складывается обсуждаемый гносеологический
объект» [20, с. 52]. Эклектичность такого противопоставления проявляется также
и в том, что концепты, по мнению большинства лингвистов, являются основными
единицами языковой картины мира. Более приемлемым нам представляется термин «картина
мира», который в настоящей работе будем употреблять как синоним концептуальной
картины мира.
Между картиной мира как
отражением реального мира и языковой картиной мира как фиксацией этого
отражения существуют сложные отношения. Границы между ними кажутся зыбкими,
неопределенными [3, с. 271].
В познании человеком объективной реальности состоит создание
картины мира. Источники ее формирования могут быть следующими (по В.В.
Морковкину):
а) врожденное знание – на уровне врожденного знания человек
не отличается от животного;
б) знание, полученное человеком в результате его
практической деятельности – опыт взаимодействия человека с природой и социумом;
в) знание, полученное из текстов, с которыми человек
знакомится на протяжении своей жизни;
г) знание, выработанное в процессе мышления;
д) знание, внушенное родным языком — «когнитивное
наследство, предоставляемый ей этносом стартовый капитал» [2, с. 32 — 43].
Картина мира как отдельного, так и общественного человека
формируется на основе всех вышеперечисленных источников, т.е. информация о мире
получается по различным каналам. Языковая же картина мира основана только на
знании, внушенном родным языком, его единицами и категориями. Однако следует
учитывать, что любое знание, которым обладает языковая личность, в той или иной
мере обусловлено языком.
Картина мира – ментальное образование, хотя мышление вне
языка фактически невозможно, поскольку это одна из ипостасей
ментальнолингвального комплекса наряду с сознанием и языком [2, с. 19-23].
Основные элементы картины мира –концепты, некоторые элементов языка. Картина
мира экспонируется в языке, в жестах, в изобразительном искусстве и музыке,
ритуалах, вещах, этикете, мимике, модах, способах ведения хозяйства, технологии
вещей, в социокультурных стереотипах поведения людей и т. д.
Языковая картина мира, возникшая как метафора, сейчас
является одним из основных понятий лингвистики. Языковая картина мира – это
путь мировоззрения людей через призму языка. Человек воспринимает мир и себя
своим языком, который отражает весь социально-исторический опыт. К этому опыту
применяется не только универсальный, но и национальный опыт, который вносит
специфические особенности в каждый отдельный язык.