Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему Лингвометодические основы преподавания морфологической категории рода в условиях русско-таджикского билингвизма.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. 8
Методы и формы обучения русскому языку как
неродному. 8
1.1. Общедидактические
и педагогические основы обучения русскому языку как неродному. 8
1.2. Психологические
основы обучения русскому языку как неродному. 14
1.3. Лингвистические,
социолингвистические и лингвокультурологические основы обучения неродному языку. 18
1.4. Характеристика
билингвизма. 21
1.5. Система
обучения русскому языку как неродному. 28
Глава 2. 40
Русско-таджикский билингвизм.. 40
2.1. Общий сопоставительный анализ русского и
таджикского языков. 40
2.2.
Особенности грамматики таджикского языка в сопоставлении с русским 44
2.3.
Грамматическая категория рода в русском и таджикском языках. 50
Глава 3. 56
Изучение морфологической категории рода в условиях
русско-таджикского билингвизма. 56
3.1. Род как морфологический признак
существительного в русском языке. 56
3.2. Анализ темы «Род имен существительных» в
основных УМК (5-6 класс) 59
3.3. УМК по русскому языку «Школа России» (изд-во
«Просвещение») В.Г. Горецкий, Кирюшкин В.А., Виноградская Л.А. 60
3.4. УМК по русскому языку, построенный на основе
концепции общего развития Л.В. Занкова. 62
3.5. УМК по
русскому языку системы Д.Б. Эльконина – В.В. Давыдова. 63
3.6. УМК-1, -2, -3 в работе учителя в
полиэтнических классах. 65
3.7. Методическая разработка «Род в русском языке». 68
Заключение. 81
Список использованной литературы.. 84
Введение:
Постановка проблемы. Значение изучения русского
языка как неродного в России связано со стремлением к тесному сотрудничеству с
мировым сообществом в преодолении глобальных вызовов. Реализация гуманитарных
проектов в других сферах международного сотрудничества спровоцировала появление
лингвистического бума и повлияла на статус иностранного языка как академической
дисциплины, дающей возможность воспользоваться преимуществами открытого
общества. Русский язык как неродной сегодня более востребован как инструмент
познавательной и профессиональной деятельности будущих специалистов, чем как
средство общения. Несмотря на то, что изучению иностранных языков в современных
высших учебных заведениях уделяется значительное внимание, иностранный язык как
академическая дисциплина продолжает изолироваться от остальной части основной
учебной программы. В то же время русский язык как неродной редко используется
как средство обретения уверенности в профессиональных знаниях.
Двуязычное обучение можно рассматривать как один из
социальных и образовательных способов разрешения противоречий и
неоднозначностей современного культурного развития стран и народов. Более того,
он применяется как альтернативный способ изучения иностранного языка,
содержащий значительный потенциал для поликультурного образования молодежи.
Рассматривая проблемы двуязычия и многоязычия, социолингвистика сравнивает их с
определенными социальными коррелятами, предполагая определенные социальные
показатели, такие как социальный статус, возраст, пол, и определенные социальные
процессы, происходящие в обществе.
Интенсификация миграционных процессов, последствия
глобализации и стремление к интеграции в европейскую экономическую,
социокультурную и образовательную среду присущи России конца ХХ — начала ХХI
веков. Таким образом, образовательная система, стратегии обучения и языковые
цели должны быть построены таким образом, чтобы удовлетворять индивидуальные
потребности учащихся. Более того, следует уделять первоочередное внимание
способам содействия мирному сосуществованию через различные культуры и
социальные группы в демократическом обществе, разнородных по своей этнической,
языковой, этнической и культурной структуре.
Анализ последних исследований и публикаций. В
прошлом был проведен ряд исследований, подобных настоящему исследованию, но они
были сосредоточены в первую очередь на типах двуязычного образования, теориях,
связанных с когнитивным функционированием и двуязычием. Для сравнения, в
настоящем исследовании основное внимание уделяется различным педагогическим
теориям и методологиям для практического использования преподавания русского
языка как неродного. В целом ожидается, что результаты этого исследования будут
способствовать улучшению программ двуязычного образования в учебных заведениях.
Проблема двуязычного обучения в разных странах решается
по-разному. Вопросы культуры и академических программ в двуязычном образовании
стали предметом изучения ряда исследований, которые показали, что двуязычное
образование эффективно для учащихся, участвующих в хорошо разработанных программах,
при овладении академическим английским языком.
Историко-культурные аспекты двуязычного образования
изучали Х. Баумгартнер, Л. Выготский, Г. Бургер, М. Валентик, Дж. Вальтер, Г.
Хаас, К. Ланц. Некоторые исследователи (К. Бейкер, К. Бенсон, Дж. Камминс, Н.
Датчер и В. Юсеф) предоставили доказательства того, что двуязычное школьное
образование может улучшить базовое образование в
Заключение:
В настоящей дипломной работе были изучены лингвометодические
основы преподавания морфологической категории рода в условиях
русско-таджикского билингвизма и создана методическая разработка «Род в русском
языке». В ходе теоретических исследований мы изучили методические основы
преподавания русского языка как неродного, определили различия между методиками
РКИ и РКН, изучили феномен билингвизма, выделили оптимальный подход к обучению
(личностно-деятельностный) и выстроили всю систему обучения русскому языку как
неродному, определив также цели, принципы и средства обучения.
Данная разработка позволит учителю сэкономить время на
самостоятельном написании любых дополнительных материалов. Разработка
универсальна: ее можно использовать как во время урока, так и вне аудитории при
непосредственной индивидуальной работе с иностранцами.
Когда дело доходит до реального языка, студентам, которые
никогда не изучали русский язык, придется заняться тремя областями: фонетикой,
лексикой и грамматикой.
Помимо традиционных курсов русской грамматики и языковой
практики, разные университеты предлагают менее традиционные программы.
Например, русскоязычный киноклуб, уроки русского танца в русском, драматические
студии, дискуссионные клубы. Также есть специальные программы для делового
русского языка, русского для туризма, дипломатии и медицины.
Учитывая принципы методики преподавания РКН и особенности
армянского языка, мы оставили методические комментарии ко всем упражнениям по
теме «Род» к учебникам для 5-6 классов каждого УМК. Также мы создали
методическую разработку со систематизированным 63 теоретическим материалом и
комплексом упражнений на закрепление данной темы. Настоящая разработка позволит
учителю сэкономить время на самостоятельное написание каких-либо дополнительных
материалов. Разработка универсальна: она может быть использована и во время
урока, и во внеурочное время при непосредственной индивидуальной работе с
ионофонами. Подводя итог всему исследованию, мы можем сказать, что цель работы
была достигнута и поставленные задачи для ее достижения были выполнены.
Апробация данной работы и дальнейшее изучение планируется в рамках написания
магистерской диссертации
Как в русском, так и в таджикском языке глагол как часть
речи обозначает действие предмета. В обоих языках грамматические категории
глагола – это вид, время, наклонение, лицо, залог. Из них наибольшую трудность
представляет категория вида. В зависимости от вида глагола в русском языке ставятся
вопросы: — «Что делать?» и «Что сделать?». Один и тот же глагол показывает
различные фазы действия, отсюда и две формы глагола. Семантика глаголов
совершенного вида в общем плане сводима к 28 известным понятиям достижения
предела, завершенности, результативности. В обоих языках глаголы бывают
настоящего, прошедшего и будущего времени.
Таким образом, сопоставительный анализ важнейших
особенностей грамматического строя русского и таджикского языков позволил
установить, что система русского языка имеет ряд отличительных особенностей с
системой армянского языка. Эти расхождения образуют целый ряд проблем,
касающихся усвоения грамматического строя русского языка детьми-армянами, и,
соответственно, может оказывать влияние на овладение неродным языком.
Фрагмент текста работы:
Глава 1
Методы и
формы обучения русскому языку как неродному 1.1. Общедидактические и педагогические основы
обучения русскому языку как неродному Овладение методикой преподавания русского языка как
неродного становится важным условием и неотъемлемой частью подготовки студентов
педагогических вузов России к будущей профессиональной деятельности.
Актуальность этой проблемы объясняется, прежде всего,
тем, что Россия стала открытой страной, увеличился приток в нее мигрантов, в
основном трудовых мигрантов. Эта ситуация, очевидно, относится к явлениям
длительного характера. Мировой опыт (в первую очередь европейский) ясно показывает,
что языковой (шире – цивилизационно-культурный) барьер, который неизбежно
возникает между населением принимающей страны и иммигрантами, может вызывать
глубокие противоречия. В этих условиях образование, в частности освоение
русского языка как нового, оказывается средством, способным «превратить» наших
новых соотечественников в органическую часть многонационального российского
общества [Леошьев
1982:96].
В то же время обучение русскому языку как новому (в
контексте ситуативного двуязычия) может решить еще одну ключевую задачу:
сформировать толерантное сознание новых граждан России. Важнейшей практической
задачей является создание системы курсов русского языка и русского краеведения
для иммигрантов, интеграция их детей в дошкольные и школьные образовательные
учреждения, актуальность проблемы межкультурного диалога возрастает, есть
потребность по специальной методической поддержке школ, работающих с семьями
мигрантов, в создании программ по изучению русского языка, в адресной подготовке учителей и др.