Аттестационная работа (ИАР/ВАР) Иностранные языки Лингвистика

Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему Функционирование заимствований в английском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. 7

1.1. Сущность понятия заимствований, как источника
пополнения лексики. 7

1.2 Роль заимствований в современном английском языке. 15

Выводы по второй главе. 20

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СПЕЦИФИКИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. 22

2.1 Характеристика материала исследования. 22

2.2 Источники заимствований в современном английском языке. 31

2.3 Специфика функционирования заимствований в английском
языке на материале англоязычных СМИ.. 45

Выводы по второй главе. 54

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 56

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 58

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. 62

  

Введение:

 

Лексическая система
современного английского языка динамичная, постоянно развивающаяся и активно
пополняющаяся за счет заимствований, формирования новых значений уже имеющихся
в ней слов, появления неологизмов и тому подобное.

Хотя анализ научной
литературы и наши собственные исследования свидетельствуют о том, что словарный
состав английского языка обогащается в основном за счет собственных языковых
ресурсов, в частности с помощью словообразования, значительную роль в этом
процессе играют и заимствования.

Проблеме заимствований
разных периодов, в том числе их семантической адаптации, посвящено немало работ
(Л. Архипенко, Л. Крысин, А. Саакян, Я. Голдованский, И. Камынин, А.
Биржакова, Л. Войнова и Л. Кутина, А. Мороховский, А. Тараненко, А.
Муромцева), классификации заимствований (С.В. Семчинский, Ю.А. Жлуктенко,
А.А. Реформатский, А.Д. Олейник). Заимствования составляют один из самых
продуктивных способов расширения и обогащения словарного состава языка.

По нашему мнению, следует
обратить внимание и на то, чем именно обогатился английский язык в результате
заимствования определенных слов от других народов. Важно выявить
закономерности, которым подчиняется развитие словарного состава языка,
объяснить явления, происходящие в нем, и выявить их причины.

Итак, заимствование – это один из важнейших
путей обогащения языка. Используемые в английском языке заимствования являются
большей частью словами иностранного происхождения, которые пришли в современный
английский язык вместе с новыми предметами и понятиями.

В словарном составе любого языка есть слова,
заимствованные из других языков на различных этапах его развития, поскольку
любой народ живет в соприкосновении с другими народами, между ними происходит
обмен достижениями и культурным опытом, что, несомненно, находит свое отражение
в языке. Словарный состав современного английского языка наряду с исконно
английскими словами также содержит большое количество лексических элементов
различного происхождения.

Заимствования из разных языков неодинаковы по
своей семантике, количеству и удельному весу в словарном составе английского
языка. Исследователи выделяют латинские, греческие, французские, скандинавские,
кельтские, итальянские, испанские, немецкие, голландские, русские группы
заимствованных слов. Слова появлялись и закреплялись в языке в результате
исторических контактов между народами на протяжении всей истории развития
языка. За длительный период своего развития английский язык подвергался влиянию
разных языков, но наибольшее воздействие на него оказали латинский, французский
и скандинавские языки.

История английского языка началась в V веке,
когда в Британию, в то время населенную кельтами и частично римлянами,
вторглись три германских племени. Германское влияние оказалось настолько
сильным, что вскоре на территории почти всей страны от кельтского и латинского
языков почти ничего не осталось. Только в отдаленных и труднодоступных районах
Британии, которые остались не захваченными германцами (Корнуолл, Уэллс,
Ирландия, Горная Шотландия), сохранились местные валлийский и галльский языки.
Эти языки сохранились и сегодня: они называются кельтскими языками, в отличие
от германского английского языка. Затем в Британию из Скандинавии пришли
викинги со своим древнеисландским языком. Потом в 1066 году Англию захватили
французы. Из-за этого французский язык целых два века был языком английской
аристократии, а старый английский применялся простым людом. Этот исторический
факт весьма существенно сказался на английском языке: в нем появилось множество
новых слов, словарь увеличился почти вдвое. Поэтому именно в лексике
расщепление на два варианта английского – высокий и низкий, соответственно
французского и германского происхождения, – можно довольно явственно ощущать и
сегодня.

Благодаря удвоению словаря английский язык и
сегодня имеет множество одинаковых по значению слов – синонимов, возникших в
результате одновременного использования двух разных языков, пришедших от
саксонских крестьян и от нормандских хозяев.

Актуальность нашей работы определена тем
фактом, что заимствованная лексика занимает все более активные позиции в
лексической системе языков, в частности в английском языке, тем самым
осуществляя значительное воздействие на функционирование истинно национальных
языковых единиц конкретного языка; а также значимостью процесса заимствования
как способа адаптации других языков к изменившимся условиям существования в
английском языке и недостаточностью изучения процессов заимствования слов на
современном этапе развития английского языка.

Объект исследования – заимствованная лексика в
английском языке.

Предмет исследования – процесс заимствования
лексики.

Цель исследования – рассмотреть особенности
функционирования заимствований в английском языке на современном этапе.

Для достижения цели нашего исследования нами
были поставлены следующие задачи:

1. Раскрыть сущность понятия заимствований.

2. Определить роль заимствований в английском
языке.

3. Исследовать источники заимствований в
английском языке.

4. Проанализировать заимствования в английском
языке.

Методологическая база исследования представлена
трудами таких ученых, как: Л.М. Блумфилд, Л.П. Крысин,
Д.С. Лотте, М.В. Орешкина, E. Haugen, C.M. Riehl и др. (о
сущности понятия заимствования); Т.Н. Максименкова, Е.В. Шепелева,
С.И. Локтева и др. (о роли заимствований в современном английском языке).

Методы исследования:

– анализ источников литературы по теме
исследования;

– метод сплошной выборки;

– описательный метод.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Языковая система реагирует на окружающую
действительность, которая также постоянно меняется. Процесс глобализации
окружающего мира непременно оставляет след в лексическом составе языка.

2. На
современном этапе своего развития английский язык в основном пополняется
американизмами.

Научная новизна исследования заключается в том,
что мы в нашем исследовании займемся систематизацией заимствований в английском
языке.

Теоретическая значимость исследования состоит в
том, что собранный нами теоретический и фактический материал можно использовать
в дальнейших разработках данного вопроса.

Практическая значимость исследования состоит в
том, что систематизированный нами материал можно использовать в качестве учебного
материала для студентов языковых факультетов.

Объем и структура ВКР. Работа состоит из
введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, одного
приложения. Объем ВКР составляет 62 страницы.

Во введении определены объект и предмет исследования,
сформулированы цель и задачи.

В первой главе рассмотрены теоретические
основы изучения особенностей функционирования заимствований в английском языке.

Во второй главе проведен
анализ специфики функционирования заимствований в английском языке.

Заключение содержит
основные выводе, сделанные в ходе написания выпускной квалификационной работы.

Список использованной
литературы представлен 36 наименованиями.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Заимствование
является процессом, в результате которого в языке появляется и закрепляется
определенный иноязычный элемент. Заимствование является неотъемлемой
составляющей функционирования и исторического изменения языка, один из основных
источников пополнения словарного запаса; также это полноценный элемент языка,
является частью его лексического богатства, служит источником новых корней,
словообразовательных элементов и точных.

Одну
из самых подробных классификаций заимствований предлагает М.В. Орешкина,
характеризующая заимствованную лексику по следующим критериям: по генетической
принадлежности к языкам-источников или к языковым семьям: индоевропеизмы,
арабизмы и т.д.; по распространенности в языках мира: интернационализм,
регионализм, локализм, окказионализмы; по степени усвоения языком-реципиентом:
полностью усвоены, частично усвоены, неосвоенные; по структуре заимствованного
слова: чужая / иноязычная форма, смешанная форма / полукалька, собственная /
родная форма / калька; по графическому образу заимствованного слова:
собственная графическая форма / иноязычные слова, чужая графическая форма /
иноязычные вкрапления; по наличии в семантике заимствованного слова национально
культурного и культурно-исторического компонента: экзотизмы, варваризмы,
этнографизмы, ориентализм и тому подобное; по лексико-грамматическими классами
существительные, прилагательные, глаголы, возгласы и тому подобное; по
тематическим группам: аппелятивная заимствованная лексика (общественно
исторические, природные, культурно-бытовые реалии и понятия), неаппелятивная
заимствованная лексика (антропонимы, топонимы, гидронимы, этнонимы); по
стилистическим оттенкам заимствованной лексики; по сфере применения:
общеупотребительные и ограниченные профессионально / заимствованные термины; по
времени заимствования: ранние (исторические, этимологические, старые), поздние
(современные, новые).

Роль заимствований в английском языке
достаточно велика, так как данный процесс оставляет огромный след в лексическом
составе языка и влияет на характер способов словообразования.

Анализ языкового
материала показал, что заимствованные слова могут также служить как вторичные
наименования уже известных предметов и явлений. Это явление наблюдается тогда,
когда заимствованное слово используется для несколько иной характеристики
предмета, если это общепринятый международный термин или если иностранные слова
насильственно внедряются в язык (при военной оккупации).

Заимствованные из других
языков слова могут влиять на фонетическую, грамматическую и семантическую
структуру языка-реципиента. Заимствования обогащают лексикон английского языка.
Однако, несмотря на значительную часть заимствованных слов и терминов, ядро
словаря остается английским: местоимения, предлоги, союзы, вспомогательные
глаголы, а также много обычных существительных, глаголов и прилагательных ни
были вытеснены заимствованиями. Как свидетельствуют проанализированы
заимствованные слова, значительная их часть под влиянием системы, в которую они
вошли, претерпела значительные фонетических, грамматических и даже
семантических изменений, адаптируясь так законам новой языковой системы.

Перспективы дальнейшего
исследования видим в продолжении изучения заимствований в английском языке и их
функционирования в системе современного английского языка.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Сущность понятия заимствований,
как источника пополнения лексики В
онтогенезе и историогенезе любого языка, в частности английского, языковые
контакты, способствующие количественным и качественным сдвигам, касающиеся
прежде всего лексики как наиболее подвижного элемента языковой системы,
представляют собой один из важнейших двигателей исторического развития языка.

Мы
также под заимствованием подразумеваем звук, морфему, слово или его отдельное
значение, фразеологизм, синтаксическую конструкцию, перенесенную с одного языка
в другой. Сам процесс такого переноса также имеет такое название[1].

Сегодня
ученые выделяют два основных вида:


прямое, или материальное заимствование (в классификации Д.С. Лотте —
оригинальное заимствование);


калькирование (в классификации Д.С. Лотте — переводное заимствование)[2].

Когда происходит материальное заимствование, из языка-донора
реплицируется и материальная форма (звуковая или графическая), и сам денотат
слова-прототипа. В процессе калькирования используется только семантическая
структура иноязычной лексической единицы[3]. [1] Заимствование
[Электронный ресурс] // Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский
язык для всех. – Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%
Заимствование&all=x. [2] Лотте Д.С.
Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. –
М.: Наука, 1982. – С. 114. [3] Лотге Д.С.
Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. –
М.: Наука, 1982 — С. 114.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы