Аттестационная работа (ИАР/ВАР) Иностранные языки Языкознание

Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему функциональный анализ идиом с эмотивным компонентом в русском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

  

Введение:

 

Фразеология является
неотъемлемым и особо выделенным компонентом языка, поскольку фразеологизмы
считаются самым ярким, своеобразным, необычным, «индивидуальным», культурно
значимым и национально специфичным пластом языка, способным концентрированно
выразить не только особенности данного языка, но и его носителей, их
мироощущение, склад ума, менталитет, национальный характер и стиль мышления.

Изучение проблем,
связанных с фразеологическими единицами различных языков, имеет давние традиции.
Уже почти на протяжении века фразеология исследуется как российскими, так и
зарубежными учеными, о чем свидетельствует обширная литература, посвященная
данному вопросу.

Лингвистические корпусы различных языков – это предмет изучения многих
лингвистов (Е.В. Рахилина, В.А. Плунгян, В.В. Рыков, С.В. Клименко, В.П.
Захаров, Д.В. Сичинава, Е.П. Соснина и др.). Корпус, как правило, служит
источником примеров разных текстов, оказывая помощь в поиске языкового
материала для любого вида исследования.

Весь опыт и все
достижения культуры закреплены в этом языке, они находят свое отражение.
Национальный компонент можно найти в лексике, фразеологии, афоризмах, речевой
этикете, текстах и т. д. Поэтому, принимая во внимание любой иностранный язык,
необходимо учитывать одно: любой язык имеет свое выражение, т. е. он отражает
национальный дух и национальной культуры народа. И как национальный язык он
тесно связан с национальной психологией и национальной самобытностью людей, и
он является средством передачи национальных традиций, стереотипов, привычек.

Понятие картины мира формируется на исследовании
представления человека о мире. Если рассматривать мир в качестве среды, а
человека как совокупность с этой средой, то картина мира будет результатом
изменения сведений о человеке и среде.

В данной работе объектом
исследования являются национальные особенности фразеологии английского языка. Предметом исследования являются полисемия
фразеологизмов в текстах СМИ.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что
фразеологизмы с компонентом занимают большое место во фразеологической системе двух
языков, а сравнение их позволит говорить о специфике каждого из языков. Цель
работы – описание полисемии
во фразеологической единице.

Задачи работы:

1. Изучить
теоретический материал, касающийся полисемии фразеологии

2. Дать
определения основным типам фразеологических единиц

3. Составить
описание ФЕ в русском языке

4. Дать
характеристику национальной картины мира

Практическая значимость работы состоит в возможности применения его
на уроках русского языка, для самостоятельного изучения фразеологического
фонда.

Структура: работа состоит из введения, двух глав, заключения,
библиографического списка и приложения.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

 

Фрагмент текста работы:

 

1.1. Понятие интеркультурных компонентов В истории человечества роль языка в жизни общества
возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения является
показателем уровня развития общества.

Ю. М. Лотман характеризовал информационный диалог при
взаимодействии культур как закон мирового культурного развития. Исследуя типологию
культур как смену коммуникативных средств (дописьменных, письменных,
типографических, современных средств массовой коммуникации), он ввел понятие
“семиосфера” для характеристики границ семиотического пространства, его
неоднородности и внутреннего разнообразия [1].

Интеркультурная коммуникация — это взаимодействие “человек —
человек”. Специфика интеркультурного компонента состоит в том, что это
действие, инструментарий для развития личности. Человек обнаруживает себя
“связанным с миром тысячами нитей”, видит мир, проникающим в себя и себя,
выходящим в мир.

Духовное богатство заставляет нас говорить не только о
знаниях языка, но об интеркультурном образовании. Главным фактором
интеркультурного образования является лингвострановедение и как фактор передачи
ценностей, и как фактор развития аксиологического потенциала личности.

Сущность интеркультурного образования заключается в
доминировании (когнитивного) деятельностного характера. В педагогике и
психологии ведущим средством формирования человека считается деятельность. Если
к числу ее видов отнести, например, выделенные М.С. Каганом —
преобразовательную, коммуникативную, познавательную, ценностно-ориентированную,
художественную, — то овладение всеми этими видами является условием для
разностороннего развития личности.

Инструментальность выступает доминирующим
признаком интеркультурного образования. В нашей концепции мы утверждаем вторую

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы