Аттестационная работа (ИАР/ВАР) Иностранные языки Педагогика немецкого языка

Аттестационная работа (ИАР/ВАР) на тему Дидактический потенциал аутентичных немецкоязычных объявлений на уроке иностранного языка на уровне среднего общего образования

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение  3

Глава 1 Жанровые и языковые особенности немецкоязычных
объявлений  6

1.1. Объявление как речевой жанр. Разновидности объявлений  6

1.2. Структура и синтаксические особенности немецкоязычных
объявлений  19

1.3. Лексическое оформление немецкоязычных объявлений  27

Глава 2 Использование аутентичных объявлений на уроке
иностранного языка  31

2.1. Тренировка языковых умений с помощью аутентичных
объявлений (работа над лексикой, синтаксическими структурами) 31

2.2. Развитие коммуникативных навыков с помощью аутентичных
объявлений  56

Заключение  61

Библиографический список  66

  

Введение:

 

Актуальность темы
настоящего исследования определяется, прежде всего, тем, что в настоящее время
в повседневную практику преподавания иностранных языков вошло использование
аутентичных материалов при сочетании традиционных и инновационных форм
организации работы с ними.

Существует ряд подходов к
определению понятия «аутентичность» в методике обучения иностранному языку,
принципиальным в которых является привнесение подлинных/оригинальных
материалов, заимствованных из культуры страны изучаемого языка, в учебный
процесс.

Несомненно, выбор
преподавателями таких материалов определяется рядом их преимуществ. Они
являются средством функционирования языка в реальной коммуникации, воспроизводя
естественные ситуации повседневного общения; «отражают идеи, менталитет,
суждения, весь багаж иноязычной культуры»; обладают «высоким уровнем
авторитетности» по сравнению с учебными материалами и способствуют развитию
познавательной активности учеников и повышают их мотивацию.

К аутентичным материалам,
которые активно используются на занятиях по иностранному языку, относят
текстовые материалы (книги, объявления, реклама и др.), аудиоматериалы,
аудиовизуальные (фильмы, мультфильмы, новости и др.) и визуальные материалы
(картины, дорожные знаки и др.).

Большие возможности для
создания проблемных заданий заложены в аутентичных объявлениях различных видов:
от объявлений о поиске работы или наличии свободной вакансии до объявлений о
поиске спутника жизни, которые представляют собой соединение вербального и
визуального компонентов.

Немаловажным
преимуществом объявления как средства создания проблемных заданий являются и
такие их качества, как максимальное количество информации при минимальном
объеме текста, общедоступность и простота изложения материала, емкость,
краткость и убедительность выражения основной мысли. Все вышеперечисленные
качества делают аутентичные объявления удобным, эффективным, легко моделируемым
дидактическим средством для создания проблемных заданий различных типов и их
использования в обучении иностранному языку в средней школе.

Исходя из актуальности
была сформулирована цель исследования — выявление дидактического потенциала
аутентичных немецкоязычных объявлений на уроке иностранного языка на уровне
среднего общего образования.

Объект исследования —
обучение немецкому языку в средней школе.

Предмет исследования –
аутентичные материалы (объявления) в процессе изучения иностранного языка в
средней школе.

Была выдвинута следующая
гипотеза: правильное и системное применение аутентичного материала (объявлений)
может стать эффективным средством повышения качества обучения немецкому языку.

Для достижения цели были
поставлены следующие задачи:

— рассмотреть объявление
как речевой жанр и разновидности объявлений;

— исследовать структуру и
синтаксические особенности немецкоязычных объявлений;

— изучить лексическое
оформление немецкоязычных объявлений;

— раскрыть возможности
использования   аутентичных объявлений на
уроке иностранного языка для тренировки языковых умений (работа над лексикой,
синтаксическими структурами);

— разработать
рекомендации по применению аутентичных объявлений при обучении немецкому языку
для развития коммуникативных навыков в средней школе.

При проведении
исследования были использованы теоретические (анализ, синтез) и практические
(тестирование) методы исследования.

При написании работы мы
опирались на труды как отечественных (Я.М. Колкер, Мильруд Р.П.), так и
зарубежных авторов (Susan Stempleski, Barry Tomalin), а также использовали
электронные источники информации.

Результаты исследования
могут быть использованы в курсе методики преподавания иностранного языка, а
также при преподавании немецкого языка в средней школе.

Работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В последнее время вопросу
использования аутентичных материалов на уроке иностранного языка уделяется
много внимания со стороны методистов, педагогов, психологов, лингвистов.
Современная система преподавания иностранного языка нацелена на всестороннее
развитие ученика, уважительно относящегося к представителям других стран и их
культуре. Из этого следует, что на уроках английского языка учащимся стоит
преподносить не только знания, но и ориентировать их на ценности межкультурного
общения.

Мощным ресурсом для
формирования данных ценностей выступают аутентичные материалы, так как именно
они позволяют учащимся максимально приблизиться к естественной
культурологической среде страны изучаемого языка.

На данный момент
существует два направления развития образовательной системы – традиционное и
инновационное. Хотя традиционные средства и остаются основными средствами
обучения, инновационные технологии все чаще используются в учебном процессе.

Использование
информационных технологий весьма актуально в наши дни, так как современная
молодежь (поколение цифровых аборигенов) выросла в эпоху современных
технических средств информации и любое применение таких средств на уроке
является для них привычным и повышает их вовлеченность в учебный процесс.
Различные исследования показывают, что использование информационных технологий
на уроках способствует качественному восприятию информации, предложенной
ученикам. Очевидно, что овладеть иноязычной компетенцией на продвинутом уровне,
находясь в искусственной среде аудиторного билингвизма, довольно сложно.

Для достижения этой цели
на уроках иностранного языка целесообразно использовать аутентичные материалы,
которые создают атмосферу реальной языковой коммуникации.

Аутентичные материалы,
так как они взяты из «настоящей жизни», дают возможность подготовить учащихся к
реальным языковым ситуациям;

Аутентичные тексты богаты
национальным колоритом и создают возможность для изучающих иностранный язык
лучше прочувствовать культуру страны;

Аутентичные тексты
обладают высоким лингво-методическим потенциалом, так как они характеризуются
широким многообразием тематического материала и жанровых решений;

Аутентичные тексты
пронизаны авторским замыслом, индивидуальны и неповторимы по своей природе, что
повышает их воздействующий потенциал;

Аутентичные тексты
демонстрируют языковую форму в речевой оболочке, присущей носителям языка.

 Учитывая данные факторы, можно констатировать,
что аутентичные материалы естественным образом работают на повышение мотивации
учащихся к овладению иностранным языком. В ходе работы нами были изучены
параметры и критерии содержательной стороны аутентичного текста, которые
представляют ценность аутентичных материалов, и мы считаем целесообразным
подробно представить их. Прежде всего, необходимо охарактеризовать параметры
аутентичного текста.

1) Структурная
аутентичность предполагает наличие логики в изложении содержания, построение
функционально-смысловых блоков в соответствии с целостностью и связностью
текста, наличие аутентичных коннекторов и других связующих элементов.

2)
Лексико-фразеологическая аутентичность предполагает использование аутентичной
лексики, фразеологизмов и даже неологизмов. Именно аутентичные тексты, в
отличие от учебных, характеризуются точностью и экспрессивностью
лингвистических средств для выражения мыслей.

Для достижения
аутентичности высказывания необходимо правильно отобрать языковые средства.
Такие тексты содержат в себе лексемы, относящиеся к разговорному жанру, большое
количество эмоционально-оценочных слов, фразовых глаголов. Отдельно стоит
отметить наличие значительного количества фразеологизмов, которые в виду своей
национальной маркированности делают текст более выразительным и своеобразным.
Как правило, аутентичные учебники используют наиболее частотные по данным
лингвистических корпусов фразеологические обороты и неологизмы.

3) Грамматическая
аутентичность. Аутентичные грамматические средства также играют важную роль в
правильном восприятии текста. Грамматическая оформленность не должна уступать
лексической. Языку присущи динамические изменения на всех уровнях системы и, к
сожалению, не всегда учебники успевают за этими изменениями. Изучение новых
грамматических структур через аутентичные материалы позволяет минимизировать
возможность межъязыковой интерференции, избегать наиболее распространенных
ошибок и корректировать их в дальнейшем.

4) Фонетическая
аутентичность. Фонетически аутентичный текст содержит все фонетические
особенности разговорного стиля английского языка, а именно правильную
артикуляцию звуков, различие в произношении коротких и длинных гласных, слабые
формы, ассимиляцию, аспирацию, потерю взрыва и другие фонетические явления.
Интонация в аутентичном тексте характеризуется богатым интонационным рисунком.
Незнание учащимися фонетических особенностей препятствует пониманию речи
слушателем, повышает межъязыковую интерференцию, а также может нарушать этикет
общения в стране изучаемого языка.

5) Функциональная
аутентичность предполагает правильный выбор языковых единиц в соответствии с
речевой ситуацией. Учащиеся должны знать, какие лексические, грамматические,
фонетические средства характерны для какого функционального стиля.
Использование неверных средств делает речь говорящего на иностранном языке
неуместной, неаутентичной, хотя и понятной носителям.

Функциональная
аутентичность является немаловажным фактором для успешной коммуникации на
иностранном языке, так как ошибки в выборе подходящих языковых структур могут
привести к серьезным последствиям, связанным с нормами поведения и этикета.

Аутентичные тексты
обладают рядом содержательных аспектов, а именно:

1) Культурологический
аспект. Аутентичные тексты богаты культурологической и социокультурной
информацией о стране изучаемого языка, что использование которой на уроках
иностранного языка неизбежно повышает интерес учащихся.

2) Информативный аспект.
Аутентичный текст, как правило, несет в себе новую для изучающего язык
информацию. Надо обратить внимание, чтобы эта информация соответствовала
возрасту и языковому уровню учащихся.

3) Ситуативный аспект.
Аутентичные материалы обладают естественностью и эмоциональностью, они заряжены
сиюминутными реакциями, а это в свою очередь не оставляет учащихся
равнодушными.

4) Аспект национальной
обусловленности ментальности. Аутентичный материал не должен быть чрезмерно
специфичен. Национальный менталитет другой страны не должен слишком
противоречить ментальным установкам своей родной страны.

5) Аспект оформления.
Аутентичный материал не должен потерять свою оболочку. Если это фильм, то он
должен адекватно отражать ситуацию в кадре. Наличие уличного шума, телефонных
звонков, смеха и т.д. является неизбежным атрибутом аутентичности в кадре.

6) Аспект учебного
задания. Разрабатывать задания к тексту также надо с учетом аутентичности, т.е.
задания при работе с аутентичными материалами должны строиться на тех же
принципах, что и в реальной жизни. Например, использование контекстуальной
догадки при обработки новой информации.

Итак, аутентичные
материалы, несомненно, имеют ряд преимуществ, но, несмотря на это многие
преподаватели не стремятся применять их на своих уроках иностранного языка. Эта
проблема объяснима несколькими причинами.

 Во-первых, аутентичные материалы сложны для
восприятия, так как содержат множество разговорных фраз, незнакомой лексики и
грамматических структур.

Во-вторых, такие
материалы содержат излишнюю визуальную, вербальную и звуковую информацию, с
которой трудно справиться в рамках урока.

И, наконец, в-третьих,
аутентичным материалам характерна тематическая многоплановость, и их довольно
тяжело согласовать с лексической темой, заданной учебным планом.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1 Жанровые и языковые особенности немецкоязычных объявлений

1.1. Объявление как речевой жанр. Разновидности
объявлений Язык, являясь главным
средством общения, выполняет незаменимую информативную функцию, и
познавательная деятельность человека определена языком, при помощи которого он
выражает свою мысль или, наоборот, получает необходимую информацию.

Формируя высказывание,
необходимо учитывать несколько факторов, которые влияют на оформление некоего
текста (письменного или устного): «тематическое содержание, стиль и
композиционное построение, которые неразрывно связаны в целом и одинаково
определяются спецификой данной сферы общения. Каждое отдельное высказывание,
конечно, индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает свои
относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми
жанрами» [1, с. 237].

Речевые жанры допускают
разную степень свободы в развертывании содержательно–смысловой стороны
сообщения, а также в выборе и использовании языковых средств. Различаются 1)
тексты, которые строятся в соответствии с более или менее жесткими, но всегда
облигаторными информативными моделями (например, кулинарный рецепт, инструкция,
театральная афиша); 2) тексты, содержание которых строится по узуальным
моделям, т. е. моделям, носящим довольно общий характер (газетное сообщение о
текущих событиях, рецензия на литературное произведение); 3) тексты
нерегламентированные, содержание которых не подлежит никакой строгой заданности
со стороны жанра и коммуникативной сферы (частная переписка, большинство жанров
художественных произведений) [2, с. 353].

Анализ литературных
источников по теме исследования показал наличие тенденции обращения
исследователей к изучению особого жанра речи, включающего стилевые черты
публицистики и деловой коммуникации, – текстовых объявлений.

Текст объявления как
речевой жанр привлекает внимание учёных, среди которых Е. Е. Анисимова, Н. Д.
Арутюнова, В. Г. Костомаров, А. Н. Назайкин, Е. Ф. Тарасов, В.И. Провоторов, Г.
Г. Щепилова и другие. Кроме того, работая с рекламными сообщениями как речевым
жанром, невозможно не упомянуть имена «отцов» американской рекламы: Россера
Ривза, Дэвида Огилви и Уильяма Бернбаха.

Публицистические тексты,
как известно, выполняют две основные функции: сообщение информации и
воздействие на массового адресата. Первая, информирующая, функция проявляется в
таких особенностях стиля, как документальность, фактологичность, официальность
изложения, объективность, сдержанность. Другой, воздействующей, функцией
детерминируется открытая, социальная оценочность и эмоциональность речи,
призывность и полемичность, простота и доступность изложения.

Информационным жанрам в
большей степени присуща функция сообщения, тогда как аналитическим – функция
воздействия [2, с. 79].

Внимание ученых
сфокусировано на анализе механизмов воздействия на аудиторию, выявление
лингвистических и паралингвистических средств воздействия на примерах отдельных
видов дискурса: политического, рекламного, ритуального, дискурса масс–медиа и
других. Особое место среди вышеперечисленных видов занимает рекламный дискурс.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы